<との韓国語例文>
| ・ | 사과는 껍질째 먹으면 식이섬유를 섭취할 수 있다. |
| 林檎は皮ごと食べると食物繊維を摂取できる。 | |
| ・ | 감자를 껍질째 삶으면 영양이 빠져나가지 않는다. |
| ジャガイモを皮ごと茹でると栄養が逃げない。 | |
| ・ | 여주는 껍질째 조리하는 것이 일반적이다. |
| ゴーヤは皮ごと調理するのが一般的だ。 | |
| ・ | 산지에서는 복숭아를 껍질째 그대로 먹는 것을 권하고 있다. |
| 産地では、桃を皮ごと丸々食べることおすすめしている。 | |
| ・ | 껍질째 바나나를 먹어 봤다. |
| 皮ごとバナナ食べてみた。 | |
| ・ | 껍질째 먹어도 괜찮나요? |
| 皮ごと食べて大丈夫ですか。 | |
| ・ | 껍질채 먹다. |
| 皮ごと食べる。 | |
| ・ | 여주는 소금에 절여 쓴맛을 잡을 수도 있다. |
| ゴーヤは塩もみして苦味を抑えることもできる。 | |
| ・ | 여주는 혈압을 낮추는 효과도 있는 것으로 알려졌다. |
| ゴーヤは血圧を下げる効果もあるとされる。 | |
| ・ | 여주는 영양가가 높아 다이어트에도 좋다. |
| ゴーヤは栄養価が高いため、ダイエットにも良い。 | |
| ・ | 여주를 먹으면 대사가 좋아진다고 한다. |
| ゴーヤを食べると代謝が良くなると言われている。 | |
| ・ | 여주는 한약재로도 쓰인다. |
| ゴーヤは漢方薬の材料としても使われる。 | |
| ・ | 여주를 잘라서 샐러드에 넣으면 맛있어. |
| ゴーヤを切ってサラダに入れると美味しい。 | |
| ・ | 여주는 건강에 좋다고 알려진 채소다. |
| ゴーヤは健康に良いとされる野菜だ。 | |
| ・ | 여주는 여름 채소 중 하나로 알려져 있다. |
| ゴーヤは夏野菜の一つとして知られている。 | |
| ・ | 여주 살 때는 신선한 걸로 고른다. |
| ゴーヤを買うときは新鮮なものを選ぶ。 | |
| ・ | 공심채를 볶으면 향이 퍼집니다. |
| 空芯菜を炒めると香りが広がります。 | |
| ・ | 공심채는 볶음 재료로 많이 사용됩니다. |
| 空芯菜は炒め物の具材としてよく使われます。 | |
| ・ | 공심채는 아삭아삭한 식감이 특징입니다. |
| 空芯菜はシャキシャキとした食感が特徴です。 | |
| ・ | 공심채의 잎은 조금 쓴맛이 있지만, 조리하면 단맛이 증가합니다. |
| 空芯菜の葉は少し苦みがありますが、調理すると甘みが増します。 | |
| ・ | 공심채는 저칼로리이며 다이어트에도 좋습니다. |
| 空芯菜は低カロリーでダイエットにも良いです。 | |
| ・ | 공심채는 볶으면 아삭아삭한 식감이 있습니다. |
| 空芯菜は炒めるとシャキッとした食感があります。 | |
| ・ | 공심채는 샐러드에 첨가하면 바삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 空芯菜はサラダに加えるとクリスピーな食感が楽しめます。 | |
| ・ | 시장에서 신선한 공심채를 구했어요. |
| マーケットで新鮮な空芯菜を手に入れました。 | |
| ・ | 역할 분담을 명확히 함으로써 작업의 중복을 방지합니다. |
| 役割分担を明確にすることで作業の重複を防ぎます。 | |
| ・ | 역할 분담에 의해 각각의 전문성을 살릴 수 있습니다. |
| 役割分担により各々の専門性を活かすことができます。 | |
| ・ | 프로젝트 팀에서의 역할 분담이 결정되었습니다. |
| プロジェクトチームでの役割分担が決定しました。 | |
| ・ | 회사원은 항상 새로운 것을 배우는 자세를 가지고 있습니다. |
| 会社員は常に新しいことを学ぶ姿勢を持っています。 | |
| ・ | 그는 성실한 회사원으로 신뢰받고 있습니다. |
| 彼は誠実な会社員として信頼されています。 | |
| ・ | 그들은 회사원으로서의 자부심을 가지고 있습니다. |
| 彼らは会社員としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 회사원은 조직의 일원으로서 협력하고 있습니다. |
| 会社員は組織の一員として協力しています。 | |
| ・ | 그들은 회사원으로서의 역할을 다하고 있습니다. |
| 彼らは会社員としての役割を全うしています。 | |
| ・ | 직장인은 기업의 비전과 미션을 이해하고 있습니다. |
| 会社員は企業のビジョンとミッションを理解しています。 | |
| ・ | 직장인들은 스트레스 관리 방법을 배웁니다. |
| 会社員たちはストレス管理の方法を学びます。 | |
| ・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
| 会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
| ・ | 직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
| 会社員としての経験を積むことが重要です。 | |
| ・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
| 会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 회사 시설을 이용할 수 없습니다. |
| 社員証がないと会社の施設を利用できません。 | |
| ・ | 사원증을 가지고 보안 게이트를 통과하세요. |
| 社員証を持って、セキュリティゲートを通過してください。 | |
| ・ | 사원증은 신분증으로도 이용됩니다. |
| 社員証は身分証明書としても利用されます。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 시설 이용이 제한됩니다. |
| 社員証がないと施設の利用が制限されます。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 회의실에 들어갈 수 없어요. |
| 社員証がないと会議室に入ることができません。 | |
| ・ | 사원증을 지참해야 합니다. |
| 社員証を持参することが必要です。 | |
| ・ | 사원의 불상은 매우 아름다운 조각입니다. |
| 寺院の仏像はとても美しい彫刻です。 | |
| ・ | 그녀는 사원에서 수행하기로 결정했어요. |
| 彼女は寺院で修行することに決めました。 | |
| ・ | 사원은 팀의 일원으로서 협력합니다. |
| 社員はチームの一員として協力します。 | |
| ・ | 직원은 회사의 규칙과 규정을 지켜야 합니다. |
| 社員は会社のルールと規定を守らなければなりません。 | |
| ・ | 사원은 월급 인상과 승진이 최고 목표입니다. |
| 社員は給料アップと昇進が最高の目標です。 | |
| ・ | 마운드 위에서 투수와 타자가 맞붙는다. |
| マウンド上で投手と打者が対戦する。 | |
| ・ | 그의 이름은 리스트에서 배제되어 버렸다. |
| 彼の名前はリストから排除されてしまった。 |
