<との韓国語例文>
| ・ | 개나 고양이 등 애완동물을 학대하거나 버리는 것은 법률로 금지되어 있습니다. |
| 犬や猫などのペットを虐待したり、捨てることは法律で禁止されています。 | |
| ・ | 동물을 유기 또는 학대하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. |
| 動物を遺棄または虐待することは法律で禁じられています。 | |
| ・ | 새옹지마 같은 일이 우리의 운명을 크게 바꿀 수도 있다. |
| 塞翁が馬のような出来事が私たちの運命を大きく変えることもある。 | |
| ・ | 처음에는 나쁜 일이 생겼을 수도 있지만 그것이 새옹지마일 수도 있다. |
| 最初は悪い出来事が起こったかもしれないが、それが「塞翁が馬」であることもある。 | |
| ・ | 때로는 나쁜 일이 좋은 일이 될 수 있다.마치 새옹지마 같다. |
| 時には悪いことが良いことになることもある。まるで「塞翁が馬」のようだ。 | |
| ・ | 지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다. |
| 今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。 | |
| ・ | 새옹지마라는 일화는 예측 불가능한 삶을 상징한다. |
| 「塞翁が馬」という逸話は、予測不可能な人生を象徴している。 | |
| ・ | 그의 일화는 우리에게 인간의 강인함과 나약함을 보여준다. |
| 彼の逸話は、私たちに人間の強さと弱さを示している。 | |
| ・ | 그 일화는 우리에게 삶의 기쁨과 고통을 상기시킨다. |
| その逸話は、私たちに人生の喜びと苦しみを思い出させる。 | |
| ・ | 그 이야기는 일화로 대대로 이어져 내려왔다. |
| その話は逸話として代々受け継がれてきた。 | |
| ・ | 일화란, 세간에 일반적으로 별로 알려지지 않은 재밋는 이야기를 말한다. |
| 逸話とは、世間一般にはあまり知られていない面白い話をいう。 | |
| ・ | 그다지 알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다. |
| あまり知られていない興味深い話を逸話という。 | |
| ・ | 실화를 알게 됨으로써 우리는 역사에서 많은 것을 배울 수 있다. |
| 実話を知ることで、私たちは歴史から多くを学ぶことができる。 | |
| ・ | 그녀는 자서전을 출판하고 자신의 실화를 세계와 공유했다. |
| 彼女は自伝を出版し、自分の実話を世界と共有した。 | |
| ・ | 실화를 통해 우리는 세계를 더 잘 이해할 수 있다. |
| 実話を通じて、私たちは世界をより良く理解することができる。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실화를 이야기하여 다른 사람에게 용기를 주었다. |
| 彼女は自分の実話を語ることで他人に勇気を与えた。 | |
| ・ | 그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다. |
| 彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。 | |
| ・ | 이번 주말에는 새로운 에피소드를 만들려고 계획하고 있다. |
| 今週末には新しいエピソードを作ろうと計画している。 | |
| ・ | 뉴턴의 사과 에피소드는 유명합니다. |
| ニュートンのリンゴのエピソードは有名です。 | |
| ・ | 본 줄거리와는 관계없는 짧고 흥미로운 이야기를 에피소드라 한다. |
| 本筋とは関係のない、短くて興味深い話をエピソードとう。 | |
| ・ | 그 연극은 인간 영혼의 어둠과 빛을 그려내고 있습니다. |
| その劇は人間の魂の闇と光を描き出しています。 | |
| ・ | 그 영화는 사랑과 기쁨의 영혼을 전하고 있습니다. |
| その映画は愛と喜びの魂を伝えています。 | |
| ・ | 그녀의 음악은 영혼의 깊은 곳에 닿는다. |
| 彼女の音楽は魂の奥深いところに触れる。 | |
| ・ | 그의 시는 삶의 기쁨과 고통의 영혼을 노래하고 있다. |
| 彼の詩は人生の喜びと苦しみの魂を歌っている。 | |
| ・ | 이렇게 잊지 않고 영혼들을 달래줘 너무나 감사합니다. |
| このように忘れずに霊魂たちを慰めてくれてとてもありがたいです。 | |
| ・ | 사람은 영혼과 몸을 합친 것입니다. |
| 人は霊魂と体とを合わせたものです。 | |
| ・ | 원래부터 관심이 깊었다. |
| もとから関心が深かった。 | |
| ・ | 어부는 선상에서 작업할 때 앞치마를 이고 있습니다. |
| 漁師は船上で作業するときにエプロンを着用しています。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 앞치마를 착용하고 있어요. |
| 料理をするときには、エプロンを着用します。 | |
| ・ | 꽃을 심을 때는 흙이나 물로 옷을 더럽히지 않도록 앞치마를 둘러요. |
| 花を植えるときには、土や水で服を汚さないようにエプロンを着用します。 | |
| ・ | 집안일을 할 때는 앞치마를 입으면 편리합니다. |
| 家事をするときは、エプロンを着用すると便利です。 | |
| ・ | 앞치마를 두르면 옷을 더럽히지 않고 작업을 할 수 있습니다. |
| エプロンをつけていると、洋服を汚さずに作業ができます。 | |
| ・ | 레스토랑에서 웨이터가 앞치마를 입고 요리를 운반하고 있습니다. |
| レストランでウェイターがエプロンを着用して料理を運んでいます。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 항상 앞치마를 둘러요. |
| 料理をするときは、いつもエプロンをつけます。 | |
| ・ | 어머니는 자투리 천을 사용하여 색다른 크리스마스 장식을 만들었습니다. |
| 母は切れ地を使って、風変わりなクリスマスのオーナメントを作りました。 | |
| ・ | 그녀는 자투리 천을 사용하여 애완동물을 위한 귀여운 드레스를 만들었습니다. |
| 彼女は切れ地を使って、ペットのためのかわいいドレスを作りました。 | |
| ・ | 그는 자투리 천을 사용하여 애완동물을 위한 쾌적한 침대를 손수 만들었습니다. |
| 彼は切れ地を使ってペットのための快適なベッドを手作りしました。 | |
| ・ | 카디건을 입고 뜨거운 커피를 마시며 독서를 즐기고 있어요. |
| カーディガンを着て、ホットコーヒーを飲みながら読書を楽しんでいます。 | |
| ・ | 그 가디건은 주머니가 달려 있어요. |
| そのカーディガンは、ポケットが付いています。 | |
| ・ | 뒷마당에 텐트를 설치하고 캠프를 하고 있습니다. |
| 裏庭にテントを設置してキャンプをしています。 | |
| ・ | 비가 오면 뒷마당은 종종 웅덩이가 됩니다. |
| 雨が降ると、裏庭はしばしば水たまりになります。 | |
| ・ | 뒷마당에는 과수가 심어져 있어 계절마다 수확하고 있습니다. |
| 裏庭には果樹が植えられており、季節ごとに収穫しています。 | |
| ・ | 햇볕에 그을린 경우 차가운 샤워를 하면 증상이 경감될 수 있습니다. |
| 日焼けをしてしまった場合、冷たいシャワーを浴びると症状が軽減されることがあります。 | |
| ・ | 장시간 밖에서 지내게 되면 햇볕에 그을릴 위험이 높아지게 됩니다. |
| 長時間外で過ごすと、日焼けをしてしまうリスクが高まります。 | |
| ・ | 그녀는 정원에서 작업할 때 항상 반바지를 입고 있어요. |
| 彼女は庭で作業するときはいつも半ズボンを履いています。 | |
| ・ | 그는 더운 지역에 여행할 때는 항상 반바지를 지참해요. |
| 彼は暑い地域に旅行するときはいつも半ズボンを持参します。 | |
| ・ | 그의 반바지에는 많은 주머니가 있습니다. |
| 彼の半ズボンには多くのポケットがあります。 | |
| ・ | 그 남자는 해변에서 반바지와 선글라스를 착용하고 있었어요. |
| その男性は、ビーチで半ズボンとサングラスを着用していました。 | |
| ・ | 그녀는 조깅하러 갈 때 항상 반바지를 입고 있어요. |
| 彼女はジョギングに行くときにいつも半ズボンを履いています。 | |
| ・ | 그 남자는 휴일에 반바지와 티셔츠를 입고 있었어요. |
| その男性は、休日に半ズボンとTシャツを着ていました。 |
