<ないの韓国語例文>
| ・ | 웬일인지 모르겠지만 계속 한국에 가고 싶어요. |
| 何故か分からないが、ずっと韓国に行きたいです。 | |
| ・ | 많이 먹었는데도 웬일인지 살이 찌지 않아. |
| たくさん食べたのになぜか太らない。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 하는 거짓말쟁이가 틀림없다. |
| 彼女は嘘を、ご飯を食べるように(習慣的で頻繁に)いうウソツキに間違いない。 | |
| ・ | 잘 할 테니 과히 걱정 마세요. |
| うまくできるから、あまり心配しないでください。 | |
| ・ | 아버지가 이 사실을 아시는 날엔 가만히 안 계길 거에요. |
| お父さんがこの事実を知ろうものなら、黙ってはいらっしゃらないでしょう。 | |
| ・ | 감기약을 먹었지만 효과가 없습니다. |
| 風邪薬を飲みましたが効かないです。 | |
| ・ | 한국도 5월 5일은 ‘어린이날’로 어린이와 가족을 대상으로한 다양한 이벤트가 열립니다. |
| 韓国も5月5日が「子どもの日」で、子どもと家族を対象にした様々なイベントが行われます。 | |
| ・ | 귀국까지 얼마 안 남았지요? |
| 帰国まであまり残っていないでしょう? | |
| ・ | 해야할 일을 하지 않다. |
| やるべきことをやらない。 | |
| ・ | 형은 몸은 큰데 힘이 없다. |
| 兄は体は大きいのに力はない。 | |
| ・ | 복원에 당첨된 마당에 잔치라도 해야 되는 거 아니에요? |
| 宝くじが当選したので、パーティーでもしなければいけないんじゃないですか。 | |
| ・ | 일단 깨진 관계는 재차 원래로 돌아갈 수 없다. |
| いったんこわれた関係は再びもとに戻ることはない。 | |
| ・ | 부모는 아이에게 올바른 식사 습관과 예절을 가르쳐야 한다. |
| 親は子どもに正しい食習慣やマナーを教えないといけない。 | |
| ・ | 올바르지 않으면 안 됩니다. |
| 正しくなければいけない。 | |
| ・ | 이 나라는 대통령이 힘쓰면 안 되는 일이 없어요. |
| この国は大統領が力を尽くせば、できないことはありません。 | |
| ・ | 어떤 정권에도 좌우되지 않는 정말 불편부당한 방송을 만들도록 전력을 다하겠다. |
| いかなる政権にも左右されない不偏不党の放送を作るよう全力を尽くす。 | |
| ・ | 그녀는 마치 자기는 전혀 잘못이 없다는 듯이 말했어요. |
| 彼女はまるで自分は決して間違ってないように話しました。 | |
| ・ | 설마 그런 일은 없겠지. |
| まさかそんなことはないだろう。 | |
| ・ | 설마 그런 것은 안 하겠지! |
| まさかそんなことはしないだろう。 | |
| ・ | 설마 그럴 리가 있겠어요? |
| まさか、そんなはずがないですよ! | |
| ・ | 신경 쓰지 말아요. |
| 気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
| 気にしないでください。なんでもないです。 | |
| ・ | 그런 것도 몰라 ? |
| そんなことも知らないの? | |
| ・ | 그런 일은 없을 겁니다. |
| そんなことはないでしょう。 | |
| ・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
| 風邪ひかないように気をつけてください。 | |
| ・ | 나한테 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
| 私から風邪がうつるかもしれないから近くに来ないでください。 | |
| ・ | 내가 가족에게 감기를 옮겼을지도 모르겠어요. |
| 私は家族に風邪を移してしまったかもしれないです。 | |
| ・ | 가래를 동반하지 않는 기침을 마른기침이라 부른다. |
| 痰を伴わない咳を空咳と呼ぶ。 | |
| ・ | 수일이 지나도 조금도 열이 내려가지 않는다. |
| 数日たっても、一向に熱が下がらない。 | |
| ・ | 그건 드문 일이 아니다. |
| あれは珍しいことではない。 | |
| ・ | 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다 |
| 夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 칭찬을 아끼지 않다. |
| 称賛を惜しまない。 | |
| ・ | 협력을 아끼지 않다. |
| 協力を惜しまない。 | |
| ・ | 무슨 일이나 노력을 아끼지 않는다. |
| 何事にも労力を惜しまない。 | |
| ・ | 허리가 아픈 원인은 다양한데, 허리와 관계없는 병이 원이 원인으로 일어나는 경우도 있다. |
| 腰痛の原因はさまざまで、腰とは関係のない病気が原因で起こる場合もある。 | |
| ・ | 모든 것은 아무 근거도 없는 거짓말이었다. |
| すべては根も葉もない嘘だった。 | |
| ・ | 아무런 근거도 없는 개인적인 의견입니다. |
| 何の根拠もない個人的意見です。 | |
| ・ | 근거 없는 소문이 퍼지고 있다. |
| 根拠のない噂が広がっている。 | |
| ・ | 신문에는 때로 근거도 없는 기사가 실릴 때가 있다. |
| 新聞にはたまに根拠もない記事が載る時がある。 | |
| ・ | 근거 없는 자신감이 지나친다. |
| 根拠のない自信がありすぎる。 | |
| ・ | 근거없는 추측입니다. |
| 根拠のない推測です。 | |
| ・ | 돈이 많든 적든 상관없어. |
| お金が多かろうが少なかろうが関係ないよ。 | |
| ・ | 가든 안 가든 상관없다. |
| 行くか行かないか構わない。 | |
| ・ | 결말이 나지 않는다. |
| 埒が明かない。 | |
| ・ | 그는 일자무식꾼이다. |
| 彼は目に一丁字もない人だ。 | |
| ・ | 운이 없을라니까 그 많던 택시도 안 잡힌다. |
| 運がないと思ったらあの多かったタクシーもつかまらない。 | |
| ・ | 부종이라 몸에서 수분이 충분히 배설되지 않아서 체내에 여분으로 쌓여 있는 상태를 말한다. |
| 浮腫とは、体から水分が十分に排泄されないため、体内に余分にたまっている状態をいう。 | |
| ・ | 얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다. |
| 顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 학교에 가고 싶지 않을 때에는, 어쩔 수 없이 꾀병을 부린 경우가 있었다. |
| どうしても学校へ行きたくないときには、やむをえず仮病を使うことがあった。 | |
| ・ | 의식을 회복할 기대가 없는데도, 생명을 유지할 의미가 있나요? |
| 意識が戻る見込みがないのに、生命を維持する意味があるんですか? |
