<のの韓国語例文>
| ・ | 추리닝 디자인이 멋있다. |
| ジャージのデザインがカッコいい。 | |
| ・ | 추리닝의 허리가 헐렁하다. |
| ジャージのウエストが緩い。 | |
| ・ | 추리닝이 더러워져서 빨았다. |
| ジャージが汚れたので洗った。 | |
| ・ | 추리닝 주머니에 열쇠를 넣었다. |
| ジャージのポケットに鍵を入れた。 | |
| ・ | 추리닝 바지가 조금 꽉 끼다. |
| ジャージのズボンが少しきつい。 | |
| ・ | 추리닝 세탁하는 걸 깜빡했어. |
| ジャージを洗濯するのを忘れた。 | |
| ・ | 그녀는 불감증 치료에 긍정적이다. |
| 彼女は不感症の治療に前向きだ。 | |
| ・ | 불감증 진단을 받고 충격을 받았다. |
| 不感症の診断を受けてショックを受けた。 | |
| ・ | 불감증 때문에 그는 연애에 소극적이다. |
| 不感症のために彼は恋愛に消極的だ。 | |
| ・ | 불감증 치료에는 인내심이 필요하다. |
| 不感症の治療には忍耐が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 불감증은 과거의 경험 때문이다. |
| 彼女の不感症は過去の経験が原因だ。 | |
| ・ | 불감증 때문에 그는 고민하고 있다. |
| 不感症のせいで彼は悩んでいる。 | |
| ・ | 불감증의 원인을 알아내기 위해 검사를 받았다. |
| 不感症の原因を突き止めるために検査を受けた。 | |
| ・ | 불감증 치료법은 개인마다 다르다. |
| 不感症の治療法は個人によって異なる。 | |
| ・ | 그의 불감증은 과거의 트라우마로 인한 것이다. |
| 彼の不感症は過去のトラウマによるものだ。 | |
| ・ | 그 약은 불감증에 효과가 있다고 알려져 있다. |
| その薬は不感症に効果があると言われている。 | |
| ・ | 불감증 증상이 나타나기 시작한 것은 언제인가요? |
| 不感症の症状が出始めたのはいつですか? | |
| ・ | 불감증의 원인을 특정하기는 어렵다. |
| 不感症の原因を特定するのは難しい。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 안보 불감증에 빠져있다. |
| 最近の若者は平和ボケに陥っている。 | |
| ・ | 그녀의 긍정적인 사고방식이 젊어 보이는 이유다. |
| 彼女のポジティブな考え方が若く見える理由だ。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리가 젊어 보이는 원인이다. |
| 彼女の笑い声が若く見える原因だ。 | |
| ・ | 그의 활발한 라이프스타일이 젊어 보이는 원인이다. |
| 彼の活発なライフスタイルが若く見える原因だ。 | |
| ・ | 그녀의 패션 센스가 젊어 보이는 비결이다. |
| 彼女のファッションセンスが若く見える秘訣だ。 | |
| ・ | 그 배우는 나이에 상관없이 젊어 보여. |
| その俳優は年齢に関係なく若く見える。 | |
| ・ | 그녀의 에너지 넘치는 성격이 젊어 보이는 이유다. |
| 彼女のエネルギッシュな性格が若く見える理由だ。 | |
| ・ | 그의 피부는 매우 깨끗하고 젊어 보인다. |
| 彼の肌はとてもきれいで、若く見える。 | |
| ・ | 아버지는 운동을 계속하셔서 젊어 보인다. |
| 父は運動を続けているので若く見える。 | |
| ・ | 그 모자를 쓰면 그는 더 어려 보인다. |
| その帽子をかぶると、彼はさらに若く見える。 | |
| ・ | 그 드레스를 입으면 그녀는 더 어려 보인다. |
| そのドレスを着ると、彼女はさらに若く見える。 | |
| ・ | 그 화장품을 쓰면 피부가 어려 보여. |
| その化粧品を使うと、肌が若く見える。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 불안에 떨었다. |
| その知らせを受けて、不安に震えた。 | |
| ・ | 면접 전에 불안에 떨 때가 종종 있다. |
| 面接の前に不安に震えることがよくある。 | |
| ・ | 시험 결과를 기다리는 동안 불안에 떨고 있었어요. |
| 試験の結果を待つ間、不安に震えていました。 | |
| ・ | 불안에 떨지 않고 자신의 길을 가고 있습니다. |
| 不安に怯えることなく、自分の道を進んでいます。 | |
| ・ | 그 사고 이후 그는 불안에 떨고 있습니다. |
| その事故以来、彼は不安に怯えています。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 사건에 불안에 떨고 있습니다. |
| 彼女は突然の出来事に不安に怯えています。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 밤길을 걸을 때 불안에 떨고 있어요. |
| その事件以来、夜道を歩くのに不安に怯えています。 | |
| ・ | 비행기 타는 것이 무서워서 불안에 떨고 있어요. |
| 飛行機に乗るのが怖くて不安に怯えています。 | |
| ・ | 사회 변화에 불안에 떨고 있는 사람들이 늘고 있습니다. |
| 社会の変化に不安に怯える人が増えています。 | |
| ・ | 천둥소리에 불안에 떨었다. |
| 雷の音に不安に怯えた。 | |
| ・ | 시험 결과가 마음에 걸려 불안에 떨다. |
| 試験の結果が気になって不安に怯える。 | |
| ・ | 회사 인감을 사용할 때는 허가가 필요합니다. |
| 会社の印鑑を使う際には許可が必要です。 | |
| ・ | 계약서에는 인감 외에 사인도 필요합니다. |
| 契約書には印鑑の他にサインも必要です。 | |
| ・ | 회사 인감을 분실했어요. |
| 会社の印鑑を紛失しました。 | |
| ・ | 인감은 여러분의 권리와 재산을 지키는 소중한 것입니다. |
| 印鑑は、あなたの権利と財産を守る大切なものです。 | |
| ・ | 서류에 도장을 찍는 것은 절차의 일환입니다. |
| 書類に印鑑を押すのは手続きの一環です。 | |
| ・ | 이 서류에는 도장이 필요합니다. |
| この書類にはハンコが必要です。 | |
| ・ | 회사 도장은 사장님이 관리하고 있습니다. |
| 会社のハンコは社長が管理しています。 | |
| ・ | 저는 제 이름의 도장을 가지고 있습니다. |
| 私は自分の名前のハンコを持っています。 | |
| ・ | 도장에서의 경험은 평생의 보배입니다. |
| 道場での経験は一生の宝です。 |
