| ・ |
저는 연줄로 입사했어요. |
|
私はコネで入社しました。 |
| ・ |
원하던 회사에 입사했어요. |
|
望んでいた会社に入社しました。 |
| ・ |
그는 대기업에 입사했습니다. |
|
彼は大手企業に入社しました。 |
| ・ |
신입사원이 입사할 시기네요. |
|
新入社員が入社する時期ですね。 |
| ・ |
원하던 회사에 입사했어요. |
|
望んでいた会社に入社できました。 |
| ・ |
입사하고 3년 이내에 그만두는 젊은이들이 급격히 증가하고 있다. |
|
入社して3年以内に辞める若者が急激に増えている。 |
| ・ |
그는 입사한 지 겨우 3년밖에 되지 않았지만 벌써 과장이다. |
|
彼は入社してかろうじて3年しか経ってないのにもう課長だ。 |
| ・ |
신입사원은 막 입사를 해서 업무에 익숙하지 않습니다. |
|
新入社員は入社したばかりで、業務に慣れていません。 |
| ・ |
대학원에 들어가려다 바로 회사에 입사했어요. |
|
大学院に入ろうと思ったんですがすぐに会社に入社しました。 |
| ・ |
지난달에 그녀는 3년 전에 입사한 회사를 그만 두었다. |
|
先月、彼女は3年前に入社した会社をやめました。 |
| ・ |
저는 작년에 이 회사에 입사했습니다. |
|
私は去年この会社に入社しました。 |
| ・ |
형은 지난달에 새로운 회사에 입사했어요. |
|
兄は先月、新しい会社に入社しました。 |
| ・ |
입사하자마자 중요한 프로젝트를 맡았습니다. |
|
入社早々、重要なプロジェクトを任されました。 |
| ・ |
입사할 때 많은 서류를 제출했어요. |
|
入社する際に多くの書類を提出しました。 |
| ・ |
입사하자마자 연수가 시작되었습니다. |
|
入社してすぐに研修が始まりました。 |
| ・ |
그녀는 대학 졸업 후 바로 입사했어요. |
|
彼女は大学卒業後、すぐに入社しました。 |
| ・ |
그녀는 입사하고 나서 많은 기술을 익혔습니다. |
|
彼女は入社してから多くのスキルを身につけました。 |
| ・ |
그녀는 입사하고 나서 첫 보너스를 받았어요. |
|
彼女は入社してから初めてのボーナスをもらいました。 |
| ・ |
그는 입사하고 나서 매일 바쁘게 일하고 있어요. |
|
彼は入社してから毎日忙しく働いています。 |
| ・ |
입사하고 나서 매일 새로운 것을 배우고 있어요. |
|
入社してから毎日新しいことを学んでいます。 |
| ・ |
신입사원 환영회를 시작하며 환영사가 있었다. |
|
新入社員歓迎会の始まりに歓迎の辞があった。 |
| ・ |
부장은 자신이 저지른 실수를 신입사원에게 책임을 전가한다. |
|
部長は、自分が犯したミスを新入社員に責任転嫁する。 |
| ・ |
재직자와 신입사원 간의 교류 행사가 열렸다. |
|
在職者と新入社員の交流イベントが開かれた。 |
| ・ |
입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다. |
|
入社した職場が合わなければ、転職するという選択肢もあります。 |
| ・ |
그가 대기업에 입사했다는 소식을 들었어. |
|
彼が大手企業に入社したという知らせを受けた。 |
| ・ |
이 일은 신입사원이 하기에는 벅찬 일이에요. |
|
この仕事は新入社員がするには、手に負えない仕事です。 |
| ・ |
그녀는 입사 희망 이유를 자술서에 적었다. |
|
彼女は入社志望の理由を自述書に書いた。 |
| ・ |
신입사원에게 조직도를 설명했다. |
|
新入社員に組織図を説明した。 |
| ・ |
상장사에 입사하는 것이 목표다. |
|
上場企業に就職するのが目標だ。 |
| ・ |
신입사원 중 유일하게 해외지사에 발탁되었다. |
|
新入社員の中で唯一、海外支社に選ばれた。 |
|