<のの韓国語例文>
| ・ | 공원을 개보수하여 지역 주민들에게 보다 좋은 시설을 제공한다. |
| 公園を改修して、地域の住民により良い施設を提供する。 | |
| ・ | 호텔 로비를 개보수할 예정이다. |
| ホテルのロビーを改修する予定だ。 | |
| ・ | 건물 노후화가 진행되면서 주민들은 퇴거를 선택했다. |
| 建物の老朽化が進行し、住民は立ち退くことを選択した。 | |
| ・ | 지역 확장 계획의 일환으로 주민들은 퇴거해야 했다. |
| 地域の拡張計画の一環として、住民は立ち退くことを余儀なくされた。 | |
| ・ | 건물의 노후화가 진행되었기 때문에 주민은 퇴거하기로 결정했다. |
| 建物の老朽化が進んだため、住人は立ち退くことを決定した。 | |
| ・ | 새로운 개발이 계획되었기 때문에 낡은 빌딩의 주민은 퇴거할 것을 요구받았다. |
| 新しい開発が計画されたため、古いビルの住人は立ち退くことを要求された。 | |
| ・ | 건물의 노후화로 인해 주민들은 퇴거해야 했다. |
| 建物の老朽化により、住人は立ち退くことを余儀なくされた。 | |
| ・ | 재해가 다가오고 있어서, 지역의 주민은 퇴거하도록 지시받았다. |
| 災害が近づいているので、地域の住民は立ち退くよう指示された。 | |
| ・ | 도시 개발을 위해 주민들은 퇴거할 필요가 있다. |
| 都市開発のため、住人は立ち退く必要がある。 | |
| ・ | 해체된 건물의 터를 재개발하는 계획이 수립되었다. |
| 解体された建物の跡地を再開発する計画が立てられた。 | |
| ・ | 해체된 건물의 터를 안전하게 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 解体された建物の跡地を安全に保つための対策が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 건물의 철거에는 전문지식이 필요하다. |
| 解体された建物の撤去には専門知識が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 벽의 잔해를 청소할 필요가 있다. |
| 解体された壁の瓦礫を清掃する必要がある。 | |
| ・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
| 解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
| ・ | 해체된 건물의 터를 이용하는 계획이 진행 중이다. |
| 解体された建物の跡地を利用する計画が進行中だ。 | |
| ・ | 도로 확장을 위해 낡은 다리를 해체할 필요가 있다. |
| 道路拡張のため、古い橋を解体する必要がある。 | |
| ・ | 해체공사는 단지 해체해서 어딘가에 폐기하면 되는 문제가 아닙니다. |
| 解体工事はただ解体してどこかに廃棄すればよいというものではありません。 | |
| ・ | 이사 때문에 조립식 가구를 해체했다. |
| 引っ越しのため、組み立て式家具を解体した。 | |
| ・ | 허물어진 건물의 해체에는 전문지식과 경험이 필요하다. |
| 取り崩された建物の解体には、専門知識と経験が必要だ。 | |
| ・ | 허물어진 벽 일부는 재사용될 예정이다. |
| 取り崩された壁の一部は再利用される予定だ。 | |
| ・ | 허물어진 건물의 안전한 철거에는 경험 많은 해체업체가 필요하다. |
| 取り崩された建物の安全な撤去には、経験豊富な解体業者が必要だ。 | |
| ・ | 해체팀은 건물을 허물기 위한 절차를 엄격하게 지킨다. |
| 解体チームは建物を取り崩すための手順を厳密に守る。 | |
| ・ | 해체업자는 건물을 허물기 위한 특별한 장비를 가지고 있다. |
| 解体業者は、建物を取り崩すための特別な装備を持っている。 | |
| ・ | 허물기 전에 건물의 가치를 평가할 필요가 있다. |
| 取り崩す前に、建物の価値を評価する必要がある。 | |
| ・ | 지진 피해를 입은 건물을 허물기 위한 지원이 필요하다. |
| 地震の被害を受けた建物を取り崩すための支援が必要だ。 | |
| ・ | 낡은 다리를 허물기 위한 작업은 많은 기술적인 과제를 수반한다. |
| 古い橋を取り崩すための作業は、多くの技術的な課題を伴う。 | |
| ・ | 무너진 건물을 허물기 위해 전문가 팀이 파견됐다. |
| 崩壊した建物を取り崩すために、専門家のチームが派遣された。 | |
| ・ | 새로운 개발을 위해 지역의 낡은 건물을 허물어야 한다. |
| 新しい開発のために、地域の古い建物を取り崩す必要がある。 | |
| ・ | 퇴거 수속에는 시간이 걸리는 경우가 있다. |
| 退去の手続きには時間がかかることがある。 | |
| ・ | 퇴거 이유에 대해 나는 명확한 설명을 요구하고 있다. |
| 退去の理由について、私は明確な説明を求めている。 | |
| ・ | 가족은 마을에서 퇴거를 계획하고 있다. |
| 家族は町からの退去を計画している。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 퇴거 소식을 듣고 놀랐다. |
| 彼女は突然の退去を告げられ、驚いた。 | |
| ・ | 그는 아파트에서 퇴거를 요구받았다. |
| 彼はアパートからの退去を要求された。 | |
| ・ | 어려움에 처했을 때 손을 떼지 않고 맞서는 것이 진정한 리더십의 증거다. |
| 困難に直面したときに手を引かずに立ち向かうことが、真のリーダーシップの証拠である。 | |
| ・ | 그의 행동이 신뢰를 잃었기 때문에 지지자들은 손을 뗐다. |
| 彼の行動が信頼を損なったので、支持者たちは手を引いた。 | |
| ・ | 새로운 사업 파트너가 제안을 받아들이지 않자 그는 손을 뗐다. |
| 新しいビジネスパートナーが提案を受け入れなかったので、彼は手を引いた。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 실패의 징후를 보이자 기업은 손을 떼기로 결정했다. |
| 新しいプロジェクトが失敗の兆候を示すと、企業は手を引くことを決定した。 | |
| ・ | 그녀는 그의 어리석은 행동에 싫증이 나서 손을 뗐다. |
| 彼女は彼の愚かな行動に嫌気がさして手を引いた。 | |
| ・ | 경제적 위험이 높아지면 많은 투자자가 손을 뗀다. |
| 経済的なリスクが高まると、多くの投資家が手を引く。 | |
| ・ | 이제 그 일에서 손을 뗐어요. |
| もうその仕事から手を引きました。 | |
| ・ | 나는 앞으로 그 일에서 손을 떼겠다. |
| 僕はこれからその仕事から手を引くよ。 | |
| ・ | 호수의 부평초가 아름다운 일몰의 빛을 받아 빛나고 있다. |
| 湖の浮草が美しい日没の光を受けて輝いている。 | |
| ・ | 부평초 안에서 물고기가 산란하는 모습을 관찰하였다. |
| 浮草の中で魚が産卵する様子を観察した。 | |
| ・ | 부평초 주위에는 많은 곤충이 모여든다. |
| 浮草の周りには多くの昆虫が集まってくる。 | |
| ・ | 부평초의 뿌리가 물밑을 지키는 역할을 하고 있다. |
| 浮草の根が水底を守る役割を果たしている。 | |
| ・ | 부평초 아래에는 다양한 생물이 서식하고 있다. |
| 浮草の下にはさまざまな生き物が生息している。 | |
| ・ | 댐 하류에는 부평초가 모여 있다. |
| ダムの下流には浮草が集まっている。 | |
| ・ | 물고기가 부평초 속에서 알을 낳다. |
| 魚が浮草の中で卵を産む。 | |
| ・ | 부평초가 수중 생물의 은신처가 되고 있다. |
| 浮草が水中生物の隠れ家となっている。 | |
| ・ | 부평초가 물속의 산소를 늘리는 역할을 하고 있다. |
| 浮草が水中の酸素を増やす役割を果たしている。 |
