【の】の例文_2083
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
수성은 태양계 혹성 중에서 가장 작다.
水星は太陽系惑星中で最も小さい。
수성의 표면 중력은 지구의 1/3에 달한다.
水星表面重力は地球1/3に達する。
수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다.
水星は、太陽系惑星中で大きさ、質量ともに最小である。
수성은 태양계의 혹성 중에서 가장 태양에 가깝다.
水星は、太陽系惑星なかで、もっとも太陽に近い。
우리 형은 한때 깡패짓을 하고 돌아다녔다.
私たちお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。
면접시 노랑머리는 안하는 게 좋습니다.
面接時は茶髪はやめた方がいいと思います。
저쪽에 있는 사람들이 나를 보며 수군수군거리는 게 신경이 쓰입니다.
あちらにいる人達が私を見てひそひそ話しているが気になります。
당시는 가난해서 돈을 만드는 게 힘들었다.
当時は貧しくてお金を工面するに苦労しました。
아내에게 꽉 잡혀 사는 게 행복의 지름길이다.
妻にがっつり尻にひかれるが幸せ近道だ。
내 친구는 와이프에게 잡혀 산다.
友達は、妻尻に敷かれて生きている。
금메달 가져오기까지 단 한 세트도 내주지 않았다.
金メダルを獲得するまで、ただワンセットも譲らなかった。
모아서 사는 게 싸기 때문에 항상 세트를 구입합니다.
まとめ買いしたほうが安いで、いつもセットを買います。
단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다.
単品で注文するよりもセット料金ほうが20%割安です。
폭탄주 등 위험한 술문화가 사회문제가 되고 있습니다.
爆弾酒など危険なお酒飲み方が社会問題になっています。
폭탄주를 마셔야 하는 게 싫어서 망년회에 불참했습니다.
爆弾酒を飲まされるが嫌で忘年会を欠席しました。
더울 때는 차가운 맥주로 목을 축이는 게 최고다.
暑い時は冷たいビールでどを潤すが一番だ。
물 등의 음료로 마른 목을 축인다.
水など飲み物によって、渇いた喉を潤す。
마른 목을 축이기 위해서 컵의 물을 한 모금 마셨다.
乾いた喉を潤すためにコップ水をひと口飲んだ。
인간의 뇌는 스스로 정보를 찾았을 때 그 정보를 오래 기억하는 특성이 있다.
我々脳は自ら情報を探したとき、そ情報を長い間記憶する特性がある。
뇌는 우리 몸의 작은 우주로 불리운다.
脳は、私たち身体小さな宇宙として呼ばれる。
인간의 뇌는 평생 배운 지식 가운데 겨우 10%만 기억을 합니다.
人間脳は一生かけて学んだ知識うち、わずか10%だけを記憶します。
인간의 뇌는그냥 방치해 두면 지식을 잊어버리게 됩니다.
人間脳は放っておくと知識を忘れてしまうもです。
뇌는 인간의 정신 활동이나 생명 활동을 유지하거나 조정하는 사령탑 역할을 한다.
脳は人間精神活動や生命活動を維持したり調整する司令塔的な役割をする。
손을 자주 움직이면 뇌 기능이 좋아진다.
手をよく動かすと脳機能がよくなる。
뇌를 휴식시키는데는 아무 것도 생각하지 않는 게 최고다.
脳を休息させるには、何も考えないが一番だ。
신체 증상의 경감이나 병 예방에 뇌가 깊숙히 관련되어 있다.
身体症状軽減や病気予防には「脳」が深く関わっている。
뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다.
神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。
뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다.
脳にはたくさん血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。
동물 사육사는 동물원이나 사파리 파크, 수족관 등에서 동물을 돌봅니다.
動物飼育員は、動物園やサファリパーク、水族館などで動物世話を行います。
동물원 사육사는 동물원이나 사파리 파크에서 동물 사육을 하는 사람입니다.
動物園飼育員は動物園やサファリパークで動物飼育を行う人です。
사육사가 사자 우리 안에서 쓰러져 있다.
飼育員がライオンおり中で倒れている
동물원 사육사가 되는 게 꿈이다.
動物園飼育員になるが夢だ。
사육사의 일은 중노동이다.
飼育員仕事は重労働である。
1층석은 목이 아플 수 있으니까 5층석으로 하는 게 좋지 않을까?
1階席は首が痛いかもしれないから、5階席にするがよくないか?
희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다.
希望に合う仕事がなかなか見つからないが派遣社員デメリットかもしれません。
일정 기간만 일하고 싶어서 파견 사원을 하고 있습니다.
期間限定で働きたいで派遣社員をしています。
파견 사원을 고용하다.
派遣社員雇用する。
내가 대신 갈 수만 있다면 좋을 텐데.
僕が代わりに行けるならいいに。
재판만 끝나면 한숨 돌릴 텐데.
裁判さえ終わればほっとするに。
솔직히 말해주면 용서했을 텐데..
正直に言ってくれれば許したに。
티켓 판매 기간을 빨리 알았으면 샀을 턴데.
チケット販売期間を早く知っていたら 買っていたに。
나 같으면 절대로 그런 짓은 안 했을 텐데.
僕だったら決してそんなことはしなっかたに。
조금만 조심했더라면 사고를 내지 않았을 텐데
少しだけ気を付けてたら事故を起こさなかったでに。
지난주에 왔었으면 좋았을 텐데 왜 안 왔어요.
先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったですか?
"왜 사는지" 한 번쯤 스스로에게 던져보아야 할 중요한 물음입니다.
「なぜ生きるか?」一度くらいは、自分に投げかけてみなければならない重要な問いです。
인생에 의미에 관한 물음에 대해 만족할 만한 대답을 찾는 것은 불가능하다.
人生意味について問いに対する満足な答えを見出すことは不可能である。
한국어의 물음표는 의문이나 물음을 나타낸다.
韓国語疑問符は、疑問や質問を表す。
다음 문장을 읽고 물음에 답하십시오.
文を読んで、問いに答えなさい。
외모 지상주의가 지배하는 이 세태에 대해서 사람들이 한 번쯤 진지하게 생각했으면 한다.
外見至上主義が支配するこ世相について、人々が一度位真剣に考えてみたらと思う。
당초 공개 예정이었던 기밀문서 중 일부는 공개를 미뤘다.
当初公開予定だった機密文書一部は、公開を先送りした。
[<] 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090  [>] (2083/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.