<のの韓国語例文>
| ・ | 자신의 재산을 수탁자에게 기탁하다. |
| 自分の財産を受託者に寄託する。 | |
| ・ | 구시가지는 오래전부터 존재하는 거리를 가리킨다. |
| 旧市街地は、古くより存在する街のことを指す。 | |
| ・ | 옛 중심지를 원도심이라고 합니다. |
| 昔の中心地を「旧市街」といいます。 | |
| ・ | 한쪽 면만 보고 속단하는 것은 위험해요. |
| 一面だけを見て速断 するのは危険です。 | |
| ・ | 그녀가 한 말은 거짓말이라고 속단해서는 안 된다. |
| 彼女の言ったことはうそだと速断すべきではない。 | |
| ・ | 내가 한 것이라고 그는 지레짐작했다. |
| 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| ・ | 저의 지레짐이었어요. |
| 私の早合点でした。 | |
| ・ | 그거 참 안됐네요. |
| それは本当にお気の毒ですね。 | |
| ・ | 정말 안됐어요. |
| 本当に気の毒です。 | |
| ・ | 많은 부부들은 이혼하기 전에 별거를 합니다. |
| 多くの夫婦は、離婚する前に別居をします。 | |
| ・ | 별거한 후 몇 년째에 이혼이 성립할까? |
| 別居してから何年目で離婚が成立するのか? | |
| ・ | 영수 씨 가족은 화목한 분위기의 아주 멋진 가족입니다. |
| ヨンスさん一家は、仲睦まじい雰囲気のとても素敵な家族です。 | |
| ・ | 두 분의 삶이 평화롭고 화목하기를 빕니다. |
| 二人の人生が平和で睦まじくありますように。 | |
| ・ | 집안 분위기가 화목하다. |
| 家の中の雰囲気が和やかだ。 | |
| ・ | 일본의 신정은 서기 1월 1일에 한 해의 시작을 축하합니다. |
| 日本のお正月は西暦の1月1日に一年の始まりをお祝いします。 | |
| ・ | 우리 가족은 신정을 맞아 해돋이를 보러 갔다 왔어요. |
| うちの家族は、正月を迎えて日の出を見に行ってきました。 | |
| ・ | 신정은 일본의 1월1일에 해당하는 날로, 새해 첫 해돋이를 보러 바다와 산으로 갑니다. |
| 新正は日本の元日に当たる日で、初日の出を見に海や山に出かけます。 | |
| ・ | 한국에서는 1월1일을 신정이라고 합니다. |
| 韓国では1年のはじめをお正月といいます。 | |
| ・ | 한국 학교에서는 3월부터 새해가 시작됩니다. |
| 韓国の学校では3月から新年度が始まります。 | |
| ・ | 이 전자제품은 일본 거라 변압기가 없으면 한국에서는 사용할 수 없어요. |
| この電気製品は日本のものなので、トランスがなければ韓国では使用できません。 | |
| ・ | 만약 100V용 전자기기를 한국에서 사용하려면 변압기를 지참하세요. |
| もし100V用の電子機器を韓国で使用するなら、トランスを持参しましょう。 | |
| ・ | 변전소에는 변전을 하기 위한 변압기가 내포되어 있습니다. |
| 変電所には、変電を行うためのトランス(変圧器)が内包されています。 | |
| ・ | 전기를 보낼 때는 송전 중의 손실을 줄이기 위해 전압을 높입니다. |
| 電気を送るときは、送電中のロスを少なくするために、電圧を高くします。 | |
| ・ | 전압은 전기를 보내기 위한 압력 즉 힘, 전류는 전기가 흐르는 양입니다. |
| 電圧は電気を送るための圧力すなわち力、電流は電気の流れる量になります。 | |
| ・ | 왜 전압을 높여 송전하는가? |
| なぜ電圧を高くして送電するのか? | |
| ・ | 전압의 V란 무엇입니까? |
| 電圧のVとは何ですか? | |
| ・ | 한국의 표준 전압은 220볼트 60헤르츠 입니다. |
| 韓国の標準電圧は220V、60Hzです。 | |
| ・ | 발전소에서 만들어진 전기를 일반 가정이나 공장 등에 전송하기 위해 사용되는 것이 변전소입니다. |
| 発電所で作られた電気を、一般家庭や工場などに送り届けるために使われるのが変電所です。 | |
| ・ | 여러 변전소를 경유해 가는 동안 전압을 낮춰 공장이나 가정에서 사용하는 상태가 됩니다. |
| 複数の変電所を経由していく間に電圧を下げて、工場や家庭で使用する状態になります。 | |
| ・ | 변전소는 발전소와 배전 사이에 전기 전압을 바꾸는 장소입니다. |
| 変電所は発電所と配電までの間に、電気の電圧を変える場所です。 | |
| ・ | 변전소는 전기의 전압을 바꾸는 장소입니다. |
| 変電所とは、電気の電圧を変える場所です。 | |
| ・ | 발전소와 변전소의 차이점은 무엇입니까? |
| 発電所と変電所の違いは何ですか? | |
| ・ | 탕후루는 한국어로 '과일 사탕'이라는 뜻으로 신선한 과일로 만든 사탕을 말합니다. |
| タンフルとは韓国語で「フルーツ飴」という意味で、フレッシュなフルーツで作る飴のことです。 | |
| ・ | 탕후루는 최근 한국에서 인기가 많은 과일 사탕입니다. |
| タンフルは近年韓国で大人気のフルーツ飴です。 | |
| ・ | 탕후루는 제철 과일을 연한 사탕으로 코팅한 디저트입니다. |
| タンフルは、季節のフルーツを薄い飴でコーティングしたスイーツです。 | |
| ・ | 웃음 효과는 다양한 병의 예방과 개선에 도움이 된다는 것이 과학적으로 증명되고 있습니다. |
| 笑いの効果は、さまざまな病気の予防や改善に役立つことが科学的にも証明されてきています。 | |
| ・ | 그녀는 웃음이 많고 주위 사람을 자주 칭찬한다. |
| 彼女は笑顔が多く周囲の人をよく褒める。 | |
| ・ | 웃음은 몸의 면역력을 높여 줍니다. |
| 笑いは、体の免疫力がアップします。 | |
| ・ | 일을 무사히 끝내서 어깨가 한결 가벼워졌다. |
| 仕事を無事に終えたので、肩の荷がはるかに軽い。 | |
| ・ | 다행히도 일을 잘 마쳐 어깨가 가벼워졌다. |
| 幸いにもうまく終えて、肩の荷が軽くなった。 | |
| ・ | 이렇게 중요한 일을 맡게 되어 어깨가 무거워요. |
| こんなに重要な仕事を任されて、肩の荷が重いです。 | |
| ・ | 그 후에는 그 식당에 발을 끊었다. |
| その後はその食堂に行くのはやめた。 | |
| ・ | 그 분은 굉장히 낯이 익어요. |
| その方はすごく見覚えがあります。 | |
| ・ | 낯익은 건물을 찾았어요. |
| 見覚えのある建物を探しました。 · | |
| ・ | 이 얼굴은 낯익어. |
| この顔には見覚えがあるわ。 | |
| ・ | 자세히 보니까 낯익은 얼굴이었다. |
| よくよく見たら見覚えのある顔だった。 | |
| ・ | 영수는 입이 가벼워서 비밀을 얘기해줄 수가 없어요. |
| ヨンスは口が軽いので、秘密を話してあげることができません。 | |
| ・ | 이 일은 당분간 비밀이니까, 입 가벼운 애들한테 말하지 않도록! |
| この仕事は当分秘密だから、口が軽い子どもたちに言わないように。 | |
| ・ | 입이 아프게 얘기했는데도 아직 그 버릇을 고치지 않았다. |
| 私が口がすっぱくなるほど言ったのに、まだその癖を直さなかった。 | |
| ・ | 중국에서 첫 자치구로 승인된 내몽골은 황사 발원지로 귀에 익은 지명이다. |
| 中国で最初の自治区として承認された内モンゴルは、黄砂の発生地としておなじみの地名である。 |
