<のの韓国語例文>
| ・ | 해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다. |
| 海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。 | |
| ・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
| 海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
| ・ | 업무 스트레스까지 겹치면 서로에게 짜증을 내기도 했다. |
| 業務のストレスまで重なれば、互いに対し苛立ったりもした。 | |
| ・ | 할아버지는 내 언니가 첫 번째 손주였기에 끔찍이 사랑했습니다. |
| 祖父は、私の姉が初孫だった為に大変可愛がりました。 | |
| ・ | 삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다. |
| 三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。 | |
| ・ | 죄 없는 전화기를 내동댕이쳐 버렸다. |
| 罪のない電話機をたたきつけてしまった。 | |
| ・ | 동생 핸드폰을 내동댕이쳐 깨뜨렸다. |
| 弟の携帯をたたきつけて割った。 | |
| ・ | 하나님의 용서를 빌었다. |
| 神様の許しを請うた。 | |
| ・ | 그 말에 눈물이 핑돌았다. |
| その言葉に涙がじんとにじんだ。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣는 순간 얼굴이 빨개지고, 눈물이 핑 돌았다. |
| その話を聞いた瞬間、顔が赤くなり、涙がじんとにじんだ。 | |
| ・ | 그 순간 눈물이 핑 돌아서 얼른 내 방으로 들어와 버렸습니다. |
| その瞬間、私は目頭が熱くなり、すぐ自分の部屋に戻ってしまいました。 | |
| ・ | 2차 세계 대전의 포화 속에 연합국 병사들은 독일군과 싸우고 있었다. |
| 2次世界大戦の砲火の中、連合国の兵士達はヨーロッパでドイツ軍と戦っていた。 | |
| ・ | 평화는 우리에게 절체절명의 과제다. |
| 平和は絶体絶命の課題だ。 | |
| ・ | 절체절명의 위기에서 탈출했다. |
| 絶体絶命の危機から脱出した。 | |
| ・ | 고2 때 이웃 동네에 사는 여학생을 좋아했다. |
| 高校2年の時、隣り町に住む女学生を好きだった。 | |
| ・ | 그는 어려운 이웃을 돕기 위해 자신의 전 재산을 기부했다. |
| 彼は苦労している隣人を助けるために自分の全財産を寄付した。 | |
| ・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
| 隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
| ・ | 우리집 이웃에 연예인이 산다. |
| 私の家の隣に芸能人が住んでいる。 | |
| ・ | 팀장은 그 방법을 탐탁지 않게 여겼다. |
| チーム長はそのやり方を好ましく思わなかった。 | |
| ・ | 왕은 나라 안에서 명의로 소문난 의사들을 불렀다. |
| 王は、国の中で名医として評判の医師達を読んだ。 | |
| ・ | 명의가 재적하고 있는 의료 기관 정보를 알고 싶다. |
| 名医が在籍する医療機関の情報を知りたい。 | |
| ・ | 명의라 불리기 위한 조건은 무엇인가요? |
| 名医と呼ばれるための基準は何でしょうか。 | |
| ・ | 왕자는 아버지의 왕국을 물려받아 훌륭히 이끌었다. |
| 王子は、父親の王国を受け継ぎ立派に導いた。 | |
| ・ | 정상회담의 의제나 의전에 대해 협의할 실무자 협의를 하다. |
| 首脳会談の議題や儀典について協議する実務者協議を行う。 | |
| ・ | 외교 의전에서 회담의 격과 형식은 기본 중 기본이다. |
| 外交儀典において会談の格と形式は、基本中の基本である。 | |
| ・ | 흐르는 눈물을 감추기 힘들었다. |
| 流れる涙を隠すのに苦労した。 | |
| ・ | 눈물이 비 오듯 흘렀다. |
| 涙が雨のように流れた。 | |
| ・ | 아버지는 타월로 내 등을 밀어 주셨다. |
| 父はタオルで僕の背中をこすってくださった。 | |
| ・ | 어제 꽃무늬 타월을 5세트 샀다. |
| きのう花の模様のタオルを5セット買った。 | |
| ・ | 아버지는 내 얼굴을 멋쩍게 바라보셨다. |
| 父は僕の顔を照れくさそうに見つめた。 | |
| ・ | 오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요. |
| ずいぶんと長い間、親の心を理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。 | |
| ・ | 정조 의무는 부부가 서로 성적 순결을 지키는 의무입니다. |
| 貞操義務は、夫婦が互いに性的純潔を保つ義務のことです。 | |
| ・ | 배우자 이외의 이성과 성적 관계를 갖는 것은 부부의 정조 의무를 위반하는 행위가 된다. |
| 配偶者以外の異性と性的関係を持つことは夫婦の貞操義務に違反する行為となる。 | |
| ・ | 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다. |
| 髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。 | |
| ・ | 머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다. |
| 髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。 | |
| ・ | 누와르를 좋아하는 분에게는 꼭 감상해 주시길 바라는 작품입니다. |
| ノワールが好きな方には、ぜひ鑑賞してほしい作品です | |
| ・ | 기존의 누와르 영화의 상식을 뒤집고 높은 평가를 받고 있다. |
| 既存のノワール映画の常識を覆し高評価を得ている。 | |
| ・ | 느와르 영화에 끔찍할 기세로 빠져있다. |
| ノワール映画にエグい勢いでハマっとる。 | |
| ・ | 이번 느와르 영화는 스토리도 재밌고 액션도 훌륭합니다. |
| 今回のノワール映画は、ストーリーも面白く、アクションも素晴らしいです | |
| ・ | 아버지는 훗날 그 일이 평생 잊지 못할 아픔이라고 고백했다. |
| 父は、後年、あれは生涯忘れることのできない痛みだと告白した。 | |
| ・ | 힘든 삶을 살고 있는 해외 아동을 후원하다. |
| つらい暮らしをしている海外の子供を後押しする。 | |
| ・ | 남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
| 旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 | |
| ・ | 그 사건은 대통령의 결정적 패착이었다. |
| あの事件は、大統領の決定的敗着だった。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁에서 한쪽 편을 드는 것은 치명적 패착이 될 수 있다. |
| 米中貿易戦争で片方に寄るのは致命的敗着になりうる。 | |
| ・ | 그녀는 그의 위축된 마음을 북돋아 주었다. |
| 彼女は、彼の委縮した心を鼓舞してくれた。 | |
| ・ | 인상으로부터 사람의 운명을 판단하다. |
| 人相から人の運命を判断する。 | |
| ・ | 새해를 맞이하면 그 해 운세가 궁금하다. |
| 新年を迎えるとその年の運が気になる。 | |
| ・ | 이 프로젝트를 계속해야 하는지 자네는 어떻게 생각하고 있나? |
| がこのプロジェクトを継続せねばならないのか、君はどう思っている? | |
| ・ | 이것은 자네 몫이다. |
| これは君の取りまえだ。 | |
| ・ | 한류 스타의 인기 폭발은 계속되고 있다. |
| 韓流スターの人気爆発は続いている。 |
