<のの韓国語例文>
| ・ | 산장이 있는 캠프장을 찾고 있어요. |
| コテージのあるキャンプ場を探しています。 | |
| ・ | 비오는 날도 애견 산책은 매일 빼놓지 않고 하고 있다. |
| 雨の日も愛犬の散歩は毎日欠かさず行っている。 | |
| ・ | 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요. |
| 我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。 | |
| ・ | 봉걸레는 바닥 청소에 빼놓을 수 없는 청소 도구입니다. |
| モップは、床の掃除に欠かせない清掃用具です。 | |
| ・ | 이 청소기는 소음이 심하다. |
| この掃除機は騒音がひどい。 | |
| ・ | 고급스럽지만 들어가 보니 적당한 가격의 카페였다. |
| 高級そうだが入ってみると、お手頃価格のカフェだった。 | |
| ・ | 베를린 장벽이 붕괴되었다. |
| ベルリンの壁が崩壊した。 | |
| ・ | 사이트 내에 컨텐츠를 검색하기 위해 검색창을 설치하다. |
| サイト内にコンテンツを検索するためのフォームを設置する。 | |
| ・ | 백화점이나 마트에서도 아점 용의 식품 매장이 소비자에게 인기를 끌고 있다. |
| 百貨店、マートでも、ブランチ用の食品売場が消費者に受けている。 | |
| ・ | 아침과 점심을 겸하는 식사를 아점이라 한다. |
| 朝食と昼食を兼ね備えた食事のことをブランチという。 | |
| ・ | 거북이 운전은 고속도로에서는 최저 속도 위반의 단속 대상이 되지만, 일반도로에서는 대상이 되지 않습니다. |
| のろのろ運転は、高速道路では最低速度違反の取り締まり対象となりますが、一般道では対象になりません。 | |
| ・ | 거북이 운전은 교통체증의 원인이 된다. |
| のろのろ運転は、交通渋滞の原因となる。 | |
| ・ | 고속도로에서 거북이 운전은 뒤차의 진로를 방해한다. |
| 高速道路でのろのろ運転は後ろの車の進路を妨害する。 | |
| ・ | 건넨 편지 속에 반지를 살며시 넣어 두었다. |
| 渡した手紙のなかに指輪をこっそり入れておいた。 | |
| ・ | 혹시 오늘 사장님을 만나나요? 만나면 사장님에게 이 선물을 건네줄래요? |
| もしかして、今日、社長に会いますか?会うなら、社長にこのプレゼントを渡してくれませんか。 | |
| ・ | 일요일 아침에 간신히 느릿느릿 일어났다. |
| 日曜日の朝、ようやくのそのそと起きてきた。 | |
| ・ | 앞차가 느릿느릿 운전하고 있다. |
| 前の車はのろのろと運転している。 | |
| ・ | 소가 느릿느릿하게 길을 걷고 있다. |
| 牛がのろのろと道を歩いている。 | |
| ・ | 느릿느릿 운전을 하다. |
| のろのろと運転をする。 | |
| ・ | 느릿느릿 앞으로 나아가다. |
| のろのろと前へ進む。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 느릿느릿 걷고 있다. |
| 疲れきってのろのろと歩いている。 | |
| ・ | 현관 차임벨이 울렸다. |
| 玄関のチャイムが鳴いた。 | |
| ・ | 부츠의 굽이 딱 하고 부러졌다. |
| ブーツのヒールがばきっと折れった。 | |
| ・ | 바람이 불어 나뭇잎이 후두두 떨어졌다. |
| 風が吹いて、木の葉がぱらぱら落ちてきた。 | |
| ・ | 기자는 인터뷰 내용을 뭐든지 갉작갉작 노트에 담았다. |
| 記者はインタビュー内容を何でも、かりかりとノートにとっていた。 | |
| ・ | 선생님의 소문을 듣고 학생들이 쑤군대고 있다. |
| 先生の噂を聞いて、生徒達はひそひそと話している。 | |
| ・ | 반지하에 있는 방은 통풍이 안 좋아요. |
| 半地下の部屋は、風通しは悪くなります。 | |
| ・ | 마음에 둔 여성과 이야기할 찬스가 찾아왔다. |
| 意中の女性と話すチャンスが訪れた。 | |
| ・ | 저 사람들 또 소근대고 있어. |
| あの人たちまたヒソヒソ話してるよ。 | |
| ・ | 비교적 물이 많은 장소에서 군생한다. |
| 比較的水の多い場所に群生する。 | |
| ・ | 동일 종류의 식물이 한 장소에 모여 군생한다. |
| 同一種類の植物が1か所に群がって群生する。 | |
| ・ | 프로축구 케이리그가 10일 개막한다. |
| プロサッカーのKリーグが10日に開幕する。 | |
| ・ | 고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
| 故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 | |
| ・ | 영화 내용을 해설하다. |
| 映画の内容を解説する。 | |
| ・ | 사건의 배경을 해설하다. |
| 事件の背景を解説する。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 천도나 축성 시에 반드시 지형을 조사했다고 합니다. |
| 昔の人は、遷都や築城の際には、必ず地形を調べていたようです | |
| ・ | 산호는 많은 생물들의 거처이기도 하며 먹이이기도 하다. |
| サンゴは、たくさんの生き物たちの棲みかにも、餌にもなる。 | |
| ・ | 자신의 거처를 알리다. |
| 自分の居場所を知らせる。 | |
| ・ | 세계의 산호 3 분의 1의 종이 절멸의 위기에 처해 있다고 한다. |
| 世界のサンゴの3分の1の種に絶滅の危機が迫っているという。 | |
| ・ | 거래처와의 관계를 원활히 하기 위해서 접대를 하는 경우도 많다. |
| 取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。 | |
| ・ | 클럽의 친목을 다지는 대회가 각지에서 개최되고 있다. |
| クラブの懇親を深める大会が各所で催されている。 | |
| ・ | 멤버의 친교를 다지다. |
| メンバーの懇親を深める。 | |
| ・ | 사업을 원활히 진행하기 위해서는 파트너와의 회식이나 접대를 빼놓을 수 없다. |
| ビジネスを円滑に進めるためには、パートナーとの会食や接待が欠かせません。 | |
| ・ | 오늘은 손님 접대로 늦을 겁니다. |
| 今日はお客様の接待で遅くなります。 | |
| ・ | 유학 경험이 있는 사람을 우대합니다. |
| 留学経験のある人を優遇します。 | |
| ・ | 다음과 같이 직원을 모집하고 있습니다. |
| 次のとおり職員を募集しています。 | |
| ・ | 주변 일대에는 장미꽃의 좋은 향기가 감돌고 있습니다. |
| 辺り一帯にはバラの良い香りが漂っております。 | |
| ・ | 그 주변 일대는 멋진 광경이 펼쳐져 있다. |
| その辺り一帯には、素晴らしい光景が広がっていた。 | |
| ・ | 지금 이 주변 일대는 정전으로 3시간 이상 지나고 있어요. |
| 今、この辺り一帯停電して、3時間以上経っているのです。 | |
| ・ | 이 주변 일대는 예전에 바다였다. |
| このあたり一帯は昔海だった。 |
