【の】の例文_427
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다.
内外からショックが発生し、資産価格上昇は止まり、結局はバブルがはじける。
엄격한 정부 주도의 조치를 취하면 부동산 거품을 억제할 수 있다.
厳しい政府主導措置をとれば、不動産バブルを抑えることができる。
보물을 모래 속에 묻었다.
宝物を砂中に埋めた。
나무 열매를 땅에 묻다.
実を地面に埋める。
뜰에 꽃씨를 묻다.
庭に花種を埋める。
요즘 날씨가 좋지 않아서 행사가 취소되었어요.
最近天候が芳しくないため、イベントが中止となりました。
야구 경기는 비로 취소되었어요.
野球試合は雨で中止されました。
폭설의 영향으로 지역 행사가 취소됐다.
大雪影響で、地域イベントが中止になった。
오늘 비행기 편은 악천후로 취소되었어요.
本日飛行機便は悪天候ため中止されました。
내일 강의는 교수님의 사정으로 취소되었습니다.
明日講義は教授都合により中止されました。
내일 행사는 주최자의 요청으로 취소되었어요.
明日イベントは主催者要請により中止されました。
스포츠 행사는 코로나19 제한으로 인해 취소됩니다.
スポーツイベントはCOVID-19制限ため中止されます。
경찰은 주최 측과 상의해 공연을 취소하기로 결정했다.
警察は主催側と相談してコンサート中止を決めた。
콘서트가 테러 가능성 때문에 취소됐다.
コンサートがテロ可能性ため中止となった。
화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다.
花無十日紅だが、そ瞬間美しさは今でも心に残っている。
화무십일홍이라, 결국 그들의 인기는 시들고 말았다.
花無十日紅で、結局彼ら人気は衰えてしまった。
화무십일홍이라 했듯이, 인생의 전성기도 오래가지 않는다.
花無十日紅と言われるように、人生全盛期も長く続かない。
그의 성공은 화무십일홍이었고, 이제는 새로운 도전이 필요하다.
成功は花無十日紅であり、今は新しい挑戦が必要だ。
인생은 화무십일홍이니, 지금 이 순간을 소중히 여겨야 한다.
人生は花無十日紅だから、今こ瞬間を大切にすべきだ。
화무십일홍이라, 결국 그들의 영광도 오래가지 못할 것이다.
花無十日紅だ、結局彼ら栄光も長くは続かないだろう。
그의 영광도 화무십일홍이었다.
栄光も花は十日と続かないもだった。
화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다.
花は十日と続かないように、こ好景気もいつまで続くかわからない。
아이돌의 인기도 화무십일홍이라는 것을 그는 깨달았다.
アイドル人気も花は十日と続かないもだと彼は悟った。
화무십일홍처럼 비즈니스의 성공도 일시적일 수 있다.
花は十日と続かないように、ビジネス成功も一時的かもしれない。
화무십일홍처럼 그의 인기도 오래가지 않았다.
花は十日と続かないように、彼人気も長くは続かなかった。
활짝 핀 꽃도 열흘을 가지 못하고, 권력은 십 년을 못 간다.
花に十日紅なし、権は十年久しからず。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 교훈은 인생의 다양한 장면에서 적용할 수 있다.
豆を植えれば豆が生えるという教訓は、人生様々な場面で適用できる。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 교육에 대한 투자는 반드시 결실을 맺는다.
豆を植えれば豆が生えるように、教育へ投資は必ず実を結ぶ。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리는 비즈니스 세계에서도 통용된다.
豆を植えれば豆が生えるという真理は、ビジネス世界でも通用する。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 그는 날마다의 노력을 게을리하지 않았다.
豆を植えれば豆が生えるように、彼は日々努力を怠らなかった。
너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라.
君も撒いた種通り刈り取るから、今からでも正しく生きなさい。
회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다.
会社で認められたは、撒いた種通り結果だ。
열심히 공부하면 뿌린 대로 성적이 올라갈 거야.
頑張って勉強すれば、撒いた種通りに成績が上がるよ。
나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야.
悪いことをすれば、撒いた種通りに悪い結果を刈り取ることになるよ。
나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야.
撒いた種はそまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야.
撒いた種はそまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다.
彼は誠実に働いたで、撒いた種通り刈り取るだろう。
뿌린 대로 거둔다. 지금의 노력이 미래의 성공으로 이어진다.
蒔いた種は刈り取るもだ。今努力が将来成功につながる。
뿌린 대로 거둔다. 친절한 행동은 반드시 좋은 결과를 가져온다.
蒔いた種は刈り取るもだ。親切な行動は必ず良い結果をもたらす。
뿌린 대로 거둔다. 부정한 행위는 반드시 대가를 치른다.
蒔いた種は刈り取るもだ。不正な行為は必ず報いを受ける。
뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다.
蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネス世界でも通用する。
뿌린 대로 거둔다고 믿으며 그녀는 성실하게 일에 임했다.
蒔いた種は刈り取るもだと信じ、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。
뿌린 대로 거둔다는 말을 가슴에 새기고 그는 날마다 공부에 힘썼다.
蒔いた種は刈り取るという言葉を胸に、彼は日々勉強に励んだ。
뿌린 대로 거둔다. 노력은 반드시 보답받는다.
蒔いた種は刈り取るもだ。努力は必ず報われる。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、そ無理な計画は失敗に終わった。
다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다.
他人を羨んで小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。
친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다.
友達が新しい車を買ったで、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。
[<] 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430  [>] (427/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.