【の】の例文_421
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
이 제품은 다른 제품들보다 가격을 낮춰서 판매하고 있다.
製品は他製品よりも価格を下げて販売している。
신규 고객을 확보하기 위해 첫 구매 가격을 낮췄다.
新規顧客を獲得するために、初回購入価格を下げた。
경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다.
経済的な理由から、会社は商品価格を下げることを決定した。
재고 처분을 위해 가격을 낮추기로 했다.
在庫処分ために価格を下げることにした。
여름 세일에서 가격을 낮추고 많은 고객을 끌어들였다.
セールで価格を下げて、多く顧客を引き寄せた。
고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다.
高級ブランドが価格を下げると、消費者関心が高まった。
상품이 잘 팔리지 않아서 가격을 낮추고 재판매하기로 했다.
商品が売れなかったで、価格を下げて再販することにした。
고객을 모으기 위해 몇 가지 혜택을 제공하고 있다.
顧客を集めるために、いくつか特典を提供している。
그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다.
店は立地が良いため、自然に顧客を集めることができる。
더 많은 고객을 모으기 위해 할인 캠페인을 진행했다.
より多く顧客を集めるために、割引キャンペーンを行った。
그 차는 몇 분 만에 낙찰되었다.
車は数分で落札された。
이 시계는 예상보다 높은 가격으로 낙찰되었다.
時計は予想よりも高い値段で落札された。
경합이 치열해 결국 그 땅은 고가로 낙찰되었다.
競り合いが激しく、最終的にそ土地は高額で落札された。
그의 작품은 경매에서 낙찰되었다.
作品はオークションで落札された。
그 앤티크 가구는 예정보다 빨리 낙찰되었다.
アンティーク家具は予定よりも早く落札された。
이 그림은 경매에서 고가로 낙찰되었다.
絵はオークションで高額で落札された。
제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다.
商品には値段をつける前に、競合他社価格を調べることが大切だ。
그는 그 헌책에 매우 높은 가격을 매겼다.
彼はそ古本にとても高い値段をつけた。
가격을 매길 때는 원가와 시장의 수요를 고려해야 한다.
値段をつける際には、原価と市場需要を考慮しなければならない。
새 책의 가격을 매기는 것은 출판사의 일이다.
新しい本値段をつけるは出版社仕事だ。
이 레스토랑은 요리의 가격을 조금 높게 매기고 있다.
レストランは料理値段を少し高めにつけている。
이 제품에는 적절한 가격을 매길 필요가 있다.
商品には適切な値段をつける必要がある。
그의 계획에는 빈틈이 없고, 모든 일이 순조롭게 진행되고 있다.
計画には抜け目がなく、すべてが順調に進んでいる。
그 팀은 빈틈이 없고, 계획적으로 움직이고 있다.
チームは抜け目がなく、計画的に動いている。
그는 빈틈이 없어서 실패할 일이 거의 없다.
彼は抜け目がないで、失敗をすることがほとんどない。
그녀는 빈틈이 없어서 항상 주변 상황을 파악하고 있다.
彼女は抜け目がなく、常に周囲動向を把握している。
빈틈이 없고, 일하는 방식이 매우 계획적이다.
抜け目がなく、仕事仕方が非常に計画的だ。
그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해.
彼はすぐに態度が豹変するで、気をつけて。
그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다.
あんなに優しかったに、態度が豹変した。
그의 태도가 갑자기 손바닥 뒤집기처럼 바뀌어서 놀랐다.
態度が急に豹変して、驚いた。
그녀는 손바닥 뒤집기처럼 태도를 바꿨다.
彼女は手ひらを返すように態度を変えた。
그 이야기는 전혀 의미가 없는 실없는 소리다.
話は全然意味がない、くだらない話だ。
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다.
人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたことを言うはやめて、真面目に話してほしい。
그의 연기는 매우 인상 깊어서 감동을 받았다.
演技はとても印象深くて感動した。
그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다.
本はとても印象深い内容だった。
그 풍경은 인상이 깊어서 지금도 잊을 수 없다.
景色は印象深くて、今でも忘れられない。
그 영화는 정말 인상이 깊었다.
映画は本当に印象深かった。
그의 연설은 매우 인상 깊었다.
スピーチはとても印象深かった。
그 수수께끼 같은 사건은 알다가도 모를 일이다.
事件は分かりそうで分からない。
그녀의 마음은 알다가도 모를 일이다.
彼女気持ちは分かりそうで分からない。
미래의 일은 알다가도 모를 일이다.
未来ことは分かりそうで分からないことだ。
그의 언행은 알다가도 모를 일이 많다.
言動は分かりそうで分からないことが多い。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
心は分かりそうで分からないことが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
気持ちは分かりそうで分からないことだ。
그 변명은 조리가 없다.
言い訳は筋が通らない。
그의 주장은 조리 없는 부분이 많다.
言い分には筋が通らないところが多い。
그는 짜고 치는 고스톱 같은 경기에서 쉽게 이겼다.
彼は出来レースような試合で簡単に勝った。
그 선거는 처음부터 결과가 보이는 짜고 치는 고스톱이다.
選挙は、最初から結果が見えている出来レースだ。
그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다.
試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。
[<] 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430  [>] (421/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.