<のの韓国語例文>
| ・ | 오늘은 정모 날이니까, 모두 모인다. |
| 今日は定期集会の日だから、みんなで集まる。 | |
| ・ | 정모에서는 새로운 프로젝트에 대해 이야기할 예정입니다. |
| 定期集会では新しいプロジェクトの話をする予定です。 | |
| ・ | 내일, 동아리 정모가 있어요. |
| 明日、サークルの定期集会があります。 | |
| ・ | 모두가 조용히 있어서, 되레 어색해졌다. |
| 皆が静かにしていたので、かえって気まずくなった。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진에 흠칫했다. |
| 突然の地震でびくっとした。 | |
| ・ | 번개의 섬광에 흠칫했다. |
| 雷の閃光にびくっとした。 | |
| ・ | 방 구석에서 소리가 나서 흠칫했다. |
| 部屋の隅から声がしてびくっとした。 | |
| ・ | 개가 갑자기 짖어서 흠칫했다. |
| 犬が突然吠えたのでびくっとした。 | |
| ・ | 길 가장자리가 들쭉날쭉해서 걷기 어렵다. |
| 道の端がぎざぎざになっていて歩きにくい。 | |
| ・ | 이 산의 능선은 들쭉날쭉하다. |
| この山の稜線はぎざぎざしている。 | |
| ・ | 이 가위는 날이 들쭉날쭉해서 천을 자르기 쉽다. |
| このハサミは刃がぎざぎざで布を切りやすい。 | |
| ・ | 그의 글씨는 들쭉날쭉해서 읽기 어렵다. |
| 彼の字はぎざぎざしていて読みにくい。 | |
| ・ | 들쭉날쭉한 톱으로 나무를 잘랐다. |
| ぎざぎざのついた鋸で木を切った。 | |
| ・ | 이 지역의 지형은 들쭉날쭉한 골짜기나 절벽이 많다. |
| この地域の地形はぎざぎざの谷や崖が多い。 | |
| ・ | 나뭇가지에는 들쭉날쭉한 마디가 있다. |
| 木の枝にはぎざぎざの節がある。 | |
| ・ | 그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다. |
| 彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。 | |
| ・ | 선거 결과가 들쭉날쭉해서 아직 확정되지 않았다. |
| 選挙の結果がてんやわんやで、まだ確定していない。 | |
| ・ | 그의 예측은 들쭉날쭉하고 신뢰성이 낮다. |
| 彼の予測はバラバラで、信頼性が低い。 | |
| ・ | 그의 언행은 들쭉날쭉하고 일관성이 없다. |
| 彼の言動はバラバラで、一貫性がない。 | |
| ・ | 그의 의견은 들쭉날쭉하고 통일성이 없다. |
| 彼の意見はバラバラで、統一性がない。 | |
| ・ | 그의 대답은 들쭉날쭉하고 일관성이 없다. |
| 彼の答えはバラバラで、一貫性がない。 | |
| ・ | 그의 문장은 들쭉날쭉하고, 결말이 없다. |
| 彼の文章はバラバラで、まとまりがない。 | |
| ・ | 액젓을 너무 많이 넣으면 맛이 짜질 수 있으니 주의해야 한다. |
| 魚醤を使いすぎると味が濃くなりすぎるので注意が必要だ。 | |
| ・ | 한국 요리에는 멸치액젓이 자주 사용된다. |
| 韓国料理にはイワシの魚醤がよく使われる。 | |
| ・ | 부서진 책상 다리가 으지직 소리를 냈다. |
| 壊れた机の脚がめりめりと音を立てた。 | |
| ・ | 나무 상자의 뚜껑을 으지직 억지로 열었다. |
| 木箱の蓋をめりめりとこじ開けた。 | |
| ・ | 그는 나뭇가지를 으지직 꺾었다. |
| 彼は木の枝をめりめりと折った。 | |
| ・ | 행여 이번 기회를 놓치면 다음은 없을지도 모른다. |
| もしもこの機会を逃したら、次はないかもしれない。 | |
| ・ | 행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다. |
| もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。 | |
| ・ | 행여 성공하지 않을까하고 두근두근거린다. |
| もしや成功するのではないかと、どきどきするする。 | |
| ・ | 혹여 그가 진실을 알게 되면 분명 놀랄 거야. |
| もしも彼が本当のことを知ったら、きっと驚くだろう。 | |
| ・ | 혹여 길을 잃으면 이 번호로 전화하세요. |
| もしも迷子になったら、この番号に電話してください。 | |
| ・ | 혹여 이 일이 잘 안 되면 어떻게 할 거야? |
| もしもこの仕事がうまくいかなかったら、どうする? | |
| ・ | 등대 불빛이 멀리서 흔들흔들 빛나고 있다. |
| 灯台の明かりが遠くでゆらゆらと輝いている。 | |
| ・ | 배 위에서 흔들흔들 흔들리는 것이 기분 좋다. |
| 船の上でゆらゆらと揺れるのが気持ちいい。 | |
| ・ | 현수교가 바람에 흔들흔들 흔들려서 무섭다. |
| 吊り橋が風でゆらゆらと揺れるので怖い。 | |
| ・ | 천정의 전등이 흔들흔들 흔들린다. |
| 天井のランプがぶらぶら揺れる。 | |
| ・ | 아기의 요람이 흔들흔들 흔들리고 있다. |
| 赤ちゃんのゆりかごがゆらゆら揺れている。 | |
| ・ | 영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다. |
| 映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。 | |
| ・ | 모든 물건은 가벼우면 흔들린다. |
| 全てのものは軽ければ揺られる。 | |
| ・ | 지진도 아닌데 항상 흔들리고 있다는 느낌이 든다. |
| 地震でもないのに常に揺れている気がする。 | |
| ・ | 흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다. |
| 揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。 | |
| ・ | 미국의 이민 정책이 흔들리고 있다. |
| 米国の移民政策が揺れている。 | |
| ・ | 그의 손은 떨리고 흔들리고 있었다. |
| 彼の手は震えて揺れ動いていた。 | |
| ・ | 흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
| ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 나뭇잎이 바람에 날려서 한들한들 흔들리고 있다. |
| 木の葉が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 | |
| ・ | 찌개 매운맛을 조절할 수 있나요? |
| チゲの辛さを調整できますか? | |
| ・ | 한국 여행에서 본고장의 찌개를 먹었어요. |
| 韓国旅行で本場のチゲを食べました。 | |
| ・ | 이 찌개 국물이 정말 맛있어요. |
| このチゲのスープがとても美味しいです。 | |
| ・ | 찌개는 한국의 대표적인 가정식이에요. |
| チゲは韓国の家庭料理の代表です。 |
