<のの韓国語例文>
| ・ | 그의 선언에 감동했어요. |
| 彼の宣言に感動しました。 | |
| ・ | 선언의 취지를 설명하겠습니다. |
| 宣言の趣旨を説明いたします。 | |
| ・ | 평화 선언이 채택되었습니다. |
| 平和の宣言が採択されました。 | |
| ・ | 에휴, 또 같은 말을 하게 하네? |
| やれやれ、また同じことを言わせるの? | |
| ・ | 에휴, 애들 돌보는 게 정말 힘들네. |
| はぁ、子どもの面倒を見るのって本当に大変だな。 | |
| ・ | 아야! 왜 꼬집어! |
| 痛い!なんでつねるの! | |
| ・ | 카공족은 조용한 환경보다 약간의 소음이 더 좋다고 할 때도 있어요. |
| カゴンジョクには、静かな環境よりも少しの雑音が好まれることがあります。 | |
| ・ | 카공족이 오랫동안 앉아 있으면 다른 손님들이 곤란해할 때도 있어요. |
| カゴンジョクが長時間座っていると、他のお客さんが困ることもあります。 | |
| ・ | 일부 카페에서는 카공족을 위해 특별한 좌석을 마련하고 있어요. |
| 一部のカフェでは、カゴンジョクのために特別な座席を用意しています。 | |
| ・ | 카공족은 주변 사람들과 함께 있는 것이 동기 부여가 된다고 해요. |
| カゴンジョクは、周りの人々と一緒にいることでやる気が出ると言います。 | |
| ・ | 카페의 조용한 분위기는 카공족에게 집중할 수 있는 환경이에요. |
| カフェの静かな雰囲気が、カゴンジョクにとって集中できる環境です。 | |
| ・ | 건강 지향적인 식사가 지금 대세예요. |
| 健康志向の食事が今、まさにトレンドだ。 | |
| ・ | 그녀의 패션은 진짜 대세예요. |
| 彼女のファッションがまさにトレンドだ。 | |
| ・ | 그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
| 彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 | |
| ・ | 이 아티스트의 곡은 지금 대세로 인기를 끌고 있어요. |
| このアーティストの曲は、今、まさに大勢の人気を集めている。 | |
| ・ | 이 패션 스타일은 지금 대세예요. |
| このファッションスタイルは今、大人気です。 | |
| ・ | 최근 그녀의 음악이 대세가 되고 있어요. |
| 最近、彼女の音楽が大勢になっている。 | |
| ・ | 대세 배우 |
| 旬の俳優 | |
| ・ | 우리의 대화는 매번 이렇게 쓸데없이 길고 혼란스러워요. 아무 말 대잔치예요. |
| 私たちの会話は、毎回こんな風に無駄に長くて混乱する。 | |
| ・ | 이 논의는 모두들 제각각이라서 그냥 아무 말 대잔치 같아요. |
| このディスカッションはみんなバラバラで、まるでアムマルデジャンチだ。 | |
| ・ | 요리 프로그램에서 활약하는 그는 정말 이상적인 요섹남이에요. |
| 料理番組で活躍する彼は、まさに理想のヨセクナムです。 | |
| ・ | 최근에 요리 학원에 다니기 시작했으니, 나도 요섹남이 되고 싶어요. |
| 料理教室に通い始めたので、私もヨセクナムになりたいです。 | |
| ・ | 의 요리 실력은 훌륭해서 모두에게 요섹남이라고 불리고 있어요. |
| 彼の料理の腕前は素晴らしく、みんなから요섹남と呼ばれています。 | |
| ・ | 특가 상품에 마음이 설레서 완전히 뽐뿌였어요. |
| 特価商品に心が躍り、ぴったりのポムプでした。 | |
| ・ | 쇼핑 중에 딱 맞는 옷을 찾아서 뽐뿌를 느꼈어요. |
| ショッピング中にぴったりの服を見つけて、ぴったりのポムプを感じました。 | |
| ・ | 친구가 세일 정보를 알려줘서 바로 뽐뿌가 됐어요. |
| 友達がセール情報を教えてくれたので、すぐにポムプになった。 | |
| ・ | 이 사이트에는 저렴한 정보가 많아서 항상 뽐뿌가 돼요. |
| このサイトにはお得な情報がたくさんあり、いつもポムプになります。 | |
| ・ | 이 기획은 찐으로 성공할 것 같아. |
| この企画はガチで成功すると思う。 | |
| ・ | 그의 요리는 정말 맛있어서, 완전히 찐이에요. |
| 彼の料理は本当に美味しい、まさに찐だ。 | |
| ・ | 저 사람이 한 말, 찐으로 사실인 것 같아. |
| あの人が言ったこと、ガチで真実みたいだ。 | |
| ・ | 이 옷, 싸지만 퀄리티가 찐으로 좋아. |
| この服、安いのに質が本当にいいね。 | |
| ・ | 이 가수의 라이브는 찐이었다. |
| この歌手のライブは本物だった。 | |
| ・ | 그 영화, 찐으로 재밌었어! |
| その映画、本当に面白かったよ! | |
| ・ | 이 가게의 음식은 찐으로 맛있어! |
| このお店の料理は本当に美味しい! | |
| ・ | 나 그녀를 찐으로 좋아해. |
| 僕、彼女のことマジで好きだよ。 | |
| ・ | 이 영상 CG야 찐이야? |
| この映像、CGなの本物なの? | |
| ・ | 그의 실력은 찐이다. |
| 彼の実力は本物だ。 | |
| ・ | 최근 젊은 세대는 자신이 잼민이라고 생각하지 않는 경향이 있어요. |
| 最近の若者は、自分がジェムミニだとは思わない傾向があります。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 억지로 밀어붙이려 해서 마치 잼민이처럼 보였어요. |
| 彼は自分の意見を強引に押し通そうとして、まるでジェムミニのようだった。 | |
| ・ | 이 게임에는 잼민이가 많이 참여하고 있어요. |
| このゲームにはジェムミニが多く参加している。 | |
| ・ | 친구와 이야기할 때, 그가 잼민이 같은 발언을 했어요. |
| 友達と話しているとき、彼がジェムミニのように発言をした。 | |
| ・ | 잼민이의 행동은 가끔 주변 사람들을 곤란하게 만들어요. |
| ジェムミニの行動は時々周りの人を困らせます。 | |
| ・ | 그는 마치 잼민이처럼 행동하고 있어요. |
| 彼はまるでジェムミニのように振る舞っている。 | |
| ・ | 그의 말투가 잼민이 같아서 웃음이 났다. |
| 彼の話し方がジェムミニみたいで笑ってしまった。 | |
| ・ | 온라인에서 잼민이의 매너 문제가 화제가 됐다. |
| オンラインでのジェムミニのマナー問題が話題になった。 | |
| ・ | 이 이벤트는 주로 잼민이를 대상으로 하는 것 같다. |
| このイベントは主にジェムミニを対象にしているようだ。 | |
| ・ | 그의 댓글은 마치 잼민이가 쓴 것 같다. |
| 彼のコメントはまるでジェムミニが書いたみたいだ。 | |
| ・ | 잼민이가 게임 채팅에서 떠들어서 조금 피곤했다. |
| ジェムミニがゲームのチャットで騒いでいて、少し疲れた。 | |
| ・ | 요즘 아이들은 어른 같아 보이지만, 역시 아직 잼민이다. |
| 最近の子供たちは、まるで大人のようだが、やっぱりまだジェムミニだね。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건을 과장해서 이야기하며 피해자 코스프레를 하고 있어요. |
| 彼女は過去の出来事を大げさに話し、被害者コスプレをしている。 |
