<のの韓国語例文>
| ・ | 불기소 처분 비율이 증가하고 있어요. |
| 不起訴処分の割合が増加しています。 | |
| ・ | 불기소 결정에 의문을 제기하고 있어요. |
| 不起訴の決定に疑問を呈しています。 | |
| ・ | 불기소의 판단 기준을 설명했어요. |
| 不起訴の判断基準を説明しました。 | |
| ・ | 불기소 결정에 불복을 신청했어요. |
| 不起訴の決定に不服を申し立てました。 | |
| ・ | 검찰이 불기소 판단을 내렸어요. |
| 検察は不起訴の判断を下しました。 | |
| ・ | 불기소의 이유를 설명했어요. |
| 不起訴の理由を説明しました。 | |
| ・ | 용어의 정의를 개정할 필요가 있어요. |
| 用語の定義を改訂する必要があります。 | |
| ・ | 발표 자료에 잘못된 점이 있어, 바로 개정했습니다. |
| 発表の資料に誤りがあるので、至急改訂いたします。 | |
| ・ | 책의 내용 전체를 개정하다. |
| 本の内容全体を改訂する。 | |
| ・ | 조항을 개정할 때의 주의점을 확인하고 있어요. |
| 条項を改正する際の注意点を確認しています。 | |
| ・ | 법률의 일부를 개정했어요. |
| 法律の一部を改正しました。 | |
| ・ | 조례의 일부를 개정해요. |
| 条例の一部を改正します。 | |
| ・ | 교칙을 시대에 맞는 것으로 개정해야 한다. |
| 校則を時代に合ったものへと改正するべきだ。 | |
| ・ | 자동차 유지 보수 방법에 대해 알고 싶은 경우에는 자동차 매뉴얼을 확인해 주십시오. |
| 車のメンテナンス方法について知りたい場合は、車のマニュアルを確認してください。 | |
| ・ | 이 매뉴얼에는 제품의 사용법에 관한 상세한 순서가 기재되어 있습니다. |
| このマニュアルには、製品の使い方に関する詳細な手順が記載されています。 | |
| ・ | 매뉴얼의 지시에 따른다. |
| マニュアルの指示に従う。 | |
| ・ | 이 매뉴얼은 제품 조립에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
| このマニュアルは、製品の組み立てに関する明確な指針を提供しています。 | |
| ・ | 제품의 취급 방법이나 보관 방법에 관한 상세한 것은 매뉴얼에 기재되어 있습니다. |
| 製品の取り扱い方法や保管方法に関する詳細は、マニュアルに記載されています。 | |
| ・ | 새로운 휴대 전화의 기능을 이해하기 위해 제조원의 매뉴얼을 참조해 주세요. |
| 新しい携帯電話の機能を理解するために、製造元のマニュアルを参照してください。 | |
| ・ | 이 가구의 조립에는 매뉴얼에 기재된 도구가 필요합니다. |
| この家具の組み立てには、マニュアルに記載されたツールが必要です。 | |
| ・ | 그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
| 彼は会社の方針に応じて行動している。 | |
| ・ | 방침의 준수는 기업의 평판에 영향을 미칩니다. |
| 方針の遵守は企業の評判に影響します。 | |
| ・ | 방침의 불명확함이 혼란을 초래하고 있습니다. |
| 方針の不明確さが混乱を招いています。 | |
| ・ | 방침의 실시에는 명확한 책임자가 필요합니다. |
| 方針の実施には明確な責任者が必要です。 | |
| ・ | 방침의 준수는 조직의 신뢰성을 높입니다. |
| 方針が明確であることは組織の透明性を高めます。 | |
| ・ | 방침 변경에 대해서는 직원 전체에게 통지되어야 합니다. |
| 方針の変更については、スタッフ全体に通知されるべきです。 | |
| ・ | 방침의 변경에 대해 전체에 통지되었다. |
| 方針の変更について全体に通知された。 | |
| ・ | 회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
| 会社の方針に沿って行動する必要がある。 | |
| ・ | 회사의 방침에 따라 업무를 수행합니다. |
| 会社の方針に従って業務を行います。 | |
| ・ | 그룹의 방침에 따라 행동합니다. |
| グループの方針に従って行動します。 | |
| ・ | 회사의 방침에 따라 일을 하고 있어요. |
| 会社の方針に従って、仕事をしています。 | |
| ・ | 그게 회사의 방침입니다 . |
| それが会社のポリシーです。 | |
| ・ | 정부의 개혁에 대한 방침이 확고해졌다. |
| 政府の改革に対する方針が固まった。 | |
| ・ | 교과서가 대폭 개정되어 현장의 교사들은 혼란해하고 있다. |
| 教科書が大幅に改定され、現場の教師は混乱している。 | |
| ・ | 이 창문은 자유롭게 개폐할 수 있어요. |
| この窓は自由に開閉できます。 | |
| ・ | 이 문은 수동으로 개폐해 주세요. |
| この扉は手動で開閉してください。 | |
| ・ | 이 뚜껑은 신중히 개폐해 주세요. |
| この蓋は慎重に開閉してください。 | |
| ・ | 이 문은 자동으로 개폐하니 주의해 주세요. |
| この扉は自動で開閉しますので注意してください。 | |
| ・ | 이 뚜껑은 자주 개폐해도 괜찮아요. |
| この蓋は頻繁に開閉しても大丈夫です。 | |
| ・ | 이 창문은 수동으로 개폐해요. |
| この窓は手動で開閉します。 | |
| ・ | 이 창문은 쉽게 여닫을 수 있어요. |
| この窓は簡単に開け閉めできます。 | |
| ・ | 이 문은 천천히 여닫아 주세요. |
| このドアはゆっくり開け閉めしてください。 | |
| ・ | 책상 서랍을 여닫을 때 주의해 주세요. |
| 机の引き出しを開け閉めする時は注意してください。 | |
| ・ | 이 창문은 자주 여닫지 마세요. |
| この窓はあまり開け閉めしないでください。 | |
| ・ | 이 상자는 쉽게 여닫을 수 있어요. |
| この箱は簡単に開け閉めできます。 | |
| ・ | 냉장고 문을 여닫을 때는 조심하세요. |
| 冷蔵庫のドアを開け閉めする時は気をつけてください。 | |
| ・ | 개폐 시의 진동을 줄였어요. |
| 開閉時の振動を抑えました。 | |
| ・ | 개폐 시의 주의사항을 확인해 주세요. |
| 開閉時の注意事項を確認してください。 | |
| ・ | 개폐 시의 소음을 줄여 주세요. |
| 開閉時の騒音を抑えてください。 | |
| ・ | 미닫이문의 레일이 휘어 있어요. |
| 引き戸のレールが曲がっています。 |
