<のの韓国語例文>
| ・ | 경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다. |
| 試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
| 合格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 한 걸음 한 걸음의 진보가 티끌 모아 태산처럼 큰 변화를 가져왔다. |
| 一歩一歩の進歩が、塵も積もれば山となるように大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 매일매일 작은 절약이 티끌 모아 태산처럼 큰 저축이 되었다. |
| 毎日の小さな節約が、塵も積もれば山となるように大きな貯金になった。 | |
| ・ | 친구들 사이에서 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다는 소리를 듣고 싶지 않아. |
| 友達の間で「肝臓にくっついたり、胆嚢にくっついたりする」という声を聞きたくない。 | |
| ・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도는 결국 자신의 평판만 떨어뜨릴 뿐이다. |
| 肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度は、結局自分の評判を落とすだけだ。 | |
| ・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 친구는 진정한 친구라고 할 수 없다. |
| 肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする友人は、本当の友人とは言えない。 | |
| ・ | 그녀의 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 행동은 주변의 신뢰를 잃게 했다. |
| 彼女の肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする行動は、周囲の信頼を失わせた。 | |
| ・ | 정치인이 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도를 취하는 것은 문제다. |
| 政治家が肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度を取るのは問題だ。 | |
| ・ | 그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아. |
| その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言葉が当てはまる。 | |
| ・ | 부모님은 항상 나에게 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다고 경고하셨어. |
| 両親はいつも私に「悪い子牛の尻に角が生える」と警告してくれた。 | |
| ・ | 미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
| 未熟な人間が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
| 実力もないのに高望みするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 그의 건방진 태도는 정말 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것 같다. |
| 彼の生意気な態度は、まさに悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
| 経験も実力もないのに偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 그녀의 거만한 태도는 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것과 같다. |
| 彼女の傲慢な態度は、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 신입 사원이 상사에게 반항하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
| 新入社員が上司に反抗するなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 그의 태도는 정말 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것 같다. |
| 彼の態度は、まさに悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 결국, 꿈보다 해몽이 좋다는 것이 인생의 진리야, 긍정적인 마음을 가져야 해. |
| 結局、「夢より解釈が良い」というのが人生の真理だ、ポジティブな心を持つべきだ。 | |
| ・ | 친구의 꿈을 해석해 주면서, 꿈보다 해몽이 좋다는 걸 설명해 줬어. |
| 友達の夢を解釈しながら、「夢より解釈が良い」ということを説明してあげた。 | |
| ・ | 모든 일이 힘들 때는 꿈보다 해몽이 좋다는 생각으로 긍정적으로 나아가야 해. |
| すべてのことが大変な時には「夢より解釈が良い」という考えでポジティブに進んでいくべきだ。 | |
| ・ | 자연 자원도 강물도 쓰면 준다. 지속 가능한 이용을 명심하자. |
| 自然資源も川の水も使えば減る。持続可能な利用を心がけよう。 | |
| ・ | 신뢰도 강물도 쓰면 준다. 한 번 잃으면 되찾기 어렵다. |
| 信頼も川の水も使えば減る。一度失うと取り戻すのは難しい。 | |
| ・ | 시간도 강물도 쓰면 준다. 효율적으로 사용해야 한다. |
| 時間も川の水も使えば減る。効率的に使わなければならない。 | |
| ・ | 강물도 쓰면 준다는 말을 잊지 말고, 자원을 소중히 사용하자. |
| 川の水も使えば減るという言葉を忘れず、資源を大切に使おう。 | |
| ・ | 회사 자금도 강물도 쓰면 준다와 마찬가지다. 신중히 관리해야 한다. |
| 会社の資金も川の水も使えば減るのと同じだ。慎重に管理しなければならない。 | |
| ・ | 강물도 쓰면 준다고, 저축도 계속 쓰면 없어져 버린다. |
| 川の水も使えば減るように、貯金も使い続ければなくなってしまう。 | |
| ・ | 쇼핑 가는 길에 필요한 물건도 사려고 해, 떡 본 김에 제사 지낸다는 생각이야. |
| ショッピングに行く途中で必要なものも買おうと思っている、餅を見たついでに祭りを行うという考えだ。 | |
| ・ | 고향에 간 김에 오랜만에 친구들을 만났다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
| 実家に帰ったついでに、久しぶりに友人たちと会った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
| ・ | 도쿄에 온 김에 옛 친구를 만났다. 떡 본 김에 제사 지내는 것 같은 좋은 기회였다. |
| 東京に来たついでに、昔の友人に会った。餅を見たついでに祭祀を行うような良い機会だった。 | |
| ・ | 쇼핑하러 온 김에 은행에도 들렀다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
| 買い物に来たついでに、銀行にも寄った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
| ・ | 이 문제는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 미운 상황이다. |
| この問題は、叩く姑より止める小姑の方が憎いという状況だ。 | |
| ・ | 가끔 시누이의 간섭이 더 싫다, 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다는 걸 알겠어. |
| 時々、妹の干渉の方が嫌だ、「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」ということが分かる。 | |
| ・ | 그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다. |
| 彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。 | |
| ・ | 그는 자기 분야에서 나는 새도 떨어뜨린다는 자신감을 갖고 있어. |
| 彼は自分の分野で「私は鳥も落とす」という自信を持っている。 | |
| ・ | 이 대회에서 우승하려면 나는 새도 떨어뜨린다는 각오가 필요해. |
| この大会で優勝するには「私は鳥も落とす」という覚悟が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 문제 해결 능력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다. |
| 彼女の問題解決能力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。 | |
| ・ | 그의 영업력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다. |
| 彼の営業力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。 | |
| ・ | 이 변호사의 논리력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 날카롭다. |
| この弁護士の論理力は飛んでいる鳥も落とすほど鋭い。 | |
| ・ | 그의 프로그래밍 기술은 나는 새도 떨어뜨릴 수준이다. |
| 彼のプログラミング技術は飛んでいる鳥も落とすレベルだ。 | |
| ・ | 이 회사의 마케팅 전략은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 효과적이다. |
| この会社のマーケティング戦略は飛んでいる鳥も落とすほど効果的だ。 | |
| ・ | 그녀의 협상력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다. |
| 彼女の交渉力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。 | |
| ・ | 그의 실력은 나는 새도 떨어뜨릴 정도다. |
| 彼の腕前は飛んでいる鳥も落とすほどだ。 | |
| ・ | 이 카페의 디저트는 예쁘게 꾸며져서, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 표현이 딱 맞아. |
| このカフェのデザートは美しく飾られていて、見た目が良いお餅は食べても良いという表現がぴったりだ。 | |
| ・ | 이 제품은 디자인도 훌륭해, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 맞아. |
| この商品はデザインも素晴らしく、見た目が良いお餅は食べても良いという言葉が当てはまる | |
| ・ | 이 앱은 디자인도 사용성도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
| このアプリはデザインも使いやすさも優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야. |
| この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。 | |
| ・ | 이 책은 표지도 내용도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
| この本は表紙も内容も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 그의 꼼꼼한 일 처리는 그 결과에도 나타나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 거지. |
| 彼の丁寧な仕事ぶりは、その成果にも表れている。見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。 | |
| ・ | 이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야. |
| このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。 |
