<まるの韓国語例文>
| ・ | 지루함이 계속되면 스트레스가 쌓인다. |
| 退屈が続くとストレスがたまる。 | |
| ・ | 세상만사를 다 안다는 듯이 말한다. |
| まるで世のすべてを知っているかのように話す。 | |
| ・ | 세상만사를 다 겪은 듯한 표정이었다. |
| まるで人生のすべてを経験したかのような表情だった。 | |
| ・ | 도둑이 잡히자 적반하장으로 소리를 질렀다. |
| 泥棒は捕まると、盗人猛々しく叫び出した。 | |
| ・ | 회의가 시작되기 전에 자리를 잡아야 한다. |
| 会議が始まる前に席を取らなければならない。 | |
| ・ | 발톱을 너무 많이 자르면 내성 발톱의 위험성이 높아진다. |
| 足指の爪を切りすぎると、巻き爪の危険性が高まる。 | |
| ・ | 급습이 시작되자 모든 병력은 신속히 이동했다. |
| 急襲が始まると、すべての兵力は迅速に移動した。 | |
| ・ | 사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 事故で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 시험에 떨어지고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 타점 기록으로 MVP 후보가 결정되기도 한다. |
| 打点の記録でMVP候補が決まることもある。 | |
| ・ | 절에서는 새벽에 예불을 시작한다. |
| 寺では早朝に礼拝が始まる。 | |
| ・ | 마치 사자처럼 위풍당당한 걸음걸이였다. |
| まるでライオンのような威風堂々とした歩き方だった。 | |
| ・ | 초승달이 뜨면 새로운 달이 시작된다. |
| 三日月が出ると、新しい月が始まる。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 의식적으로 조절하면 집중력이 높아진다. |
| 吸う息と吐く息を意識的に調整すると集中力が高まる。 | |
| ・ | 암표를 단속하는 경찰이 나타났다. |
| 闇チケットを取り締まる警察が現れた。 | |
| ・ | 저토록 많은 사람이 모일 줄은 예상 못 했다. |
| あれほど多くの人が集まるとは予想していなかった。 | |
| ・ | 우두머리가 잡히자 조직이 무너졌다. |
| 首領が捕まると、組織は崩壊した。 | |
| ・ | 홍삼차를 마시면 몸이 따뜻해진다. |
| 紅参茶を飲むと体が温まる。 | |
| ・ | 그는 어리광쟁이처럼 행동했다. |
| 彼はまるで甘えん坊のように振る舞った。 | |
| ・ | 작은 정원이 마치 별천지 같다. |
| 小さな庭がまるで別天地のようだ。 | |
| ・ | 눈앞에 펼쳐진 풍경이 마치 별천지였다. |
| 目の前に広がる景色がまるで別天地だった。 | |
| ・ | 스트레스가 과다하게 쌓이면 병이 생긴다. |
| ストレスが過剰にたまると病気になる。 | |
| ・ | 그날 회의는 마치 얼음판 위를 걷는 긴장감이었다. |
| あの日の会議はまるで危うい氷上を歩く緊張感だった。 | |
| ・ | 정치적 상황은 마치 얼음판 같다. |
| 政治的な状況はまるで危険な氷上のようだ。 | |
| ・ | 이 장면은 마치 꿈속 같다. |
| この場面はまるで夢の中のようだ。 | |
| ・ | 그들의 관계는 마치 살얼음 위를 걷는 것 같다. |
| 彼らの関係はまるで薄氷の上を歩いているようだ。 | |
| ・ | 장터에는 다양한 물건이 모인다. |
| 市場にはさまざまな物が集まる。 | |
| ・ | 그곳은 마치 천당 같았다. |
| そこはまるで天国のようだった。 | |
| ・ | 명절마다 가족이 묘지에 모인다. |
| 祝日ごとに家族が墓地に集まる。 | |
| ・ | 행사는 정시에 시작하기 위해 사람들이 광장에 집합했다. |
| イベントは定刻に始まるため、人々が広場に集合した。 | |
| ・ | 자연재해 발생 가능성이 높아질 것으로 예측된다. |
| 自然災害の発生可能性が高まると予測される。 | |
| ・ | 소설은 농무 낀 새벽 풍경으로 시작된다. |
| 小説は濃霧に包まれた夜明けの風景から始まる。 | |
| ・ | 이 사업은 단기적인 경제효과에 그칠 수 있어요. |
| この事業は短期的な経済効果にとどまる可能性があります。 | |
| ・ | 신들린 듯 춤을 추는 모습이 인상적이었다. |
| まるで神に取り憑かれたかのように踊る姿が印象的だった。 | |
| ・ | 교통 통제가 내일부터 시작된다고 예고되었다. |
| 交通規制が明日から始まると予告された。 | |
| ・ | 회의가 시작되기 전에 모두 앉으세요. |
| 会議が始まる前に皆さん座ってください。 | |
| ・ | 그의 눈이 놀라서 동그래졌다. |
| 彼の目が驚いてまんまるになった。 | |
| ・ | 아기가 살이 쪄서 얼굴이 동그래졌다. |
| 赤ちゃんが太って顔がまんまるになった。 | |
| ・ | 연인의 고백에 숨막히도록 설렜다. |
| 恋人の告白に息が詰まるほど胸が高鳴った。 | |
| ・ | 폐가 숨막히는 듯한 공포 영화였다. |
| 肺が詰まるような恐怖映画だった。 | |
| ・ | 이 단체는 자연 보호 애호가들이 모이는 장소입니다. |
| この団体は自然保護の愛好家が集まる場所です。 | |
| ・ | 추워서 몸이 움츠러든다. |
| 寒くて体が縮こまる。 | |
| ・ | 폭풍이 사그라진다. |
| 嵐が収まる。 | |
| ・ | 열기가 수그러지다. |
| 熱気がおさまる。 | |
| ・ | 분노가 수그러지다. |
| 怒りが鎮まる。 | |
| ・ | 폭풍이 수그러지다. |
| 嵐が収まる。 | |
| ・ | 바람이 수그러진다. |
| 風が収まる。 | |
| ・ | 수돗물이 단수되다. |
| 水道水が止まる。 | |
| ・ | 직원들이 단결되다. |
| 社員たちが一つにまとまる。 | |
| ・ | 그는 정말 걸신처럼 밥을 많이 먹는다. |
| 彼はまるで食いしん坊のようにたくさんご飯を食べる。 |
