<サイの韓国語例文>
| ・ | 짐을 여기에 올려놓으세요. |
| 荷物をこちらに乗せて下さい。 | |
| ・ | 입을 헹구세요. |
| 口をゆすいでください。 | |
| ・ | 다음 신호에서 세워 주세요. |
| 次の信号で止めてください。 | |
| ・ | 몸의 신호에 귀를 기울여라. |
| 体の信号に耳を傾けなさい。 | |
| ・ | 안전띠 매 주세요. |
| シートベルトをしてください。 | |
| ・ | 지면 형편상 모두 게재할 수 없는 것을 양해해 주세요. |
| 紙面の都合上、全てを掲載できないことをご了承ください。 | |
| ・ | 내일 일찍 깨워주세요. |
| 明日早く起こしてください。 | |
| ・ | 내일 아침에 6시에 깨워 주세요. |
| 明日の朝、6時に起こしてください。 | |
| ・ | 저녁 여덟 시경에 와주세요. |
| 夜8時頃来て下さい。 | |
| ・ | 너무 더워요. 에어컨 온도 좀 낮춰주세요. |
| 暑すぎます。エアコン温度を下げてください。 | |
| ・ | 제발 철 좀 들어라! |
| いい加減、大人になりなさいよ。 | |
| ・ | 소스를 한 겹씩 이렇게 발라 주세요. |
| ソースを一枚ずつ、こうやって塗ってください。 | |
| ・ | 교실에는 아이들이 올망졸망 모여있다. |
| 教室には子供が、大きいのも小さいのも集まっている。 | |
| ・ | 당분간 강추위가 계속되오니, 따뜻한 옷차림을 하시기 바랍니다. |
| 当分、寒波が続きますので、暖かい格好をしてください。 | |
| ・ | 핵과 미사일 개발을 절대 용납하지 않겠다. |
| 核とミサイル開発を絶対に容認しない。 | |
| ・ | 국적에 관계없이 친절하게 대해 주세요. |
| 国籍にかかわらず親切に接してください。 | |
| ・ | 미안하지만 사진 한 장 찍어 주세요. |
| すみませんが、写真1枚撮ってください。 | |
| ・ | 사진을 보여주세요. |
| 写真を見せてください。 | |
| ・ | 사진 찍지 마세요. |
| 写真、撮らないでください。 | |
| ・ | 왜 그러세요 ? |
| どうかなさいましたか? | |
| ・ | 절대 틀리지 말아 주세요. |
| 決して間違えないでください。 | |
| ・ | 잠깐 기다려 주세요. |
| ちょっとお待ちください。 | |
| ・ | 시험에 합격할 수 있도록 열심히 공부하세요. |
| 試験に合格できるように頑張って勉強してください。 | |
| ・ | 한입 드셔 보세요. |
| 一口お召し上がりください。 | |
| ・ | 말 같지 않은 소리 그만하세요! |
| とんでもない話、やめてください。 | |
| ・ | 키순으로 서시요. |
| 背丈の順で立ちなさい。 | |
| ・ | 사장님께서 곧 되돌아오실 테니까 여기서 잠시 기다려 주십시요. |
| 社長はすぐに戻ってきますので、ここでちょっとお待ちください。 | |
| ・ | 커튼 치세요. 야경을 보고 싶어요. |
| カーテンを開けてください。 夜景が見たいです。 | |
| ・ | 휴대전화 전원은 반드시 꺼 주세요. |
| 携帯電話の電源は必ず切ってください。 | |
| ・ | 둘이 만날 수 있게 해 주세요. |
| 二人が会えるようにしてください。 | |
| ・ | 그런 부분에 대해선 걱정하지 않아도 돼요. |
| そんな部分に対しては心配しないでください。 | |
| ・ | 그 사이트에는 좋은 정보가 많으니까 한번 찾아보세요. |
| そのサイトにはいい情報が多いから、 一度探してみてください。 | |
| ・ | 추우느까 문 닫으세요. |
| 寒いからドアを閉めてください。 | |
| ・ | 이거 너무 재밌으니까 꼭 봐요. |
| これあまりにも面白いので是非見てください! | |
| ・ | 밥이 너무 많으니까 좀 덜어 주세요. |
| ご飯がとても多いので、すこし減らしてください。 | |
| ・ | 다른 걸로 주시겠어요? |
| 他のものをくださいませんか。 | |
| ・ | 연필로 써 주세요. |
| 鉛筆で書いてください。 | |
| ・ | 큰소리로 얘기하지 마세요. |
| 大きな声で話さないでください。 | |
| ・ | 짐은 거기에 올려놓으세요. |
| 荷物はそこに上げておいてください。 | |
| ・ | 제발 저희들 결혼 허락해 주세요. |
| どうか私たちの結婚許して下さい。 | |
| ・ | 식기 전에 드십시오. |
| 冷めないうちに召し上がってください。 | |
| ・ | 공연히 오지 않는 전화를 기다리지 마세요. |
| 無駄に、かかってこない電話を待たないでください。 | |
| ・ | 얼굴이 못생긴 남자는 성격이 좋다? |
| 顔がブサイクな男性は性格がいい? | |
| ・ | 생각보다 못생겼어. |
| 思ってたよりブサイクだった。 | |
| ・ | 소화기를 사용할 때는 먼저 노란 마개를 뽑은 후 호스를 분리하십시오. |
| 消火器を使うときは、最初に黄色い栓を抜き、それからホースを外してください。 | |
| ・ | 새치기하지 마세요. |
| 横入りしないでください | |
| ・ | 또 다른 의견이 있으시면 말씀해 주십시오. |
| また違う意見があればおっしゃってください。 | |
| ・ | 다음에 또 나와 주세요. |
| 次回また是非いらっしゃってください。 | |
| ・ | 이메일 주소를 가르쳐 주세요. |
| Eメールアドレスを教えてください。 | |
| ・ | 이메일 주소를 알려 주세요. |
| メールアドレスを教えてください。 |
