【テコ】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<テコの韓国語例文>
내게는 나눠 줄 수 없다지 뭐야.
俺に分けてくれないなんて何てことだ。
농성범과의 공방 끝에 마침내 특수부대가 빌딩에 돌입했다.
立てこもり犯との攻防の末、ついに特殊部隊がビルに突入した。
노조는 내일부터 무기한 농성에 들어간다고 밝혔다.
労組は明日から無期の立てこもりに入ると明らかになった。
전에 이 지역은 촌락이 많았다.
かつてこの地域は、村落が多かった。
왜 이렇게 까다롭게 말도 안되게 굴려고 하는 거니?
どうしてこんなに気むずかしく、わけのわからないふるまいをしたがるの?
어머니는 고개를 돌이켜 이쪽을 보았다.
お母さんは振り向いてこちらを見た。
멧돼지가 배가 부르면 굳이 농경지까지 내려오지 않는다.
イノシシはお腹がいっぱいになると、あえて農耕地まで降りてこない。
아침을 든든히 먹어야 하루를 제대로 시작할 수 있다.
朝をしっかり食べてこそ1日がきちんとスタートできる。
10시가 되도록 아버지 전화는 걸려 오지 않았다.
10時になっても父からの電話はかかってこなかった。
태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다.
テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。
우리반 남자들이 왤케 키가 커요?
うちのクラスの男子はどうしてこんなに背が高いんですか。
감자탕에는 들깨가루를 넣어야 맛있다.
カムジャタンにはすりえごまを入れてこそ美味しい。
신용이 좋아야 대출을 받을 수 있다.
信用がよくてこそ、貸し付けを受けられる。
라면은 따끈따끈할 때 먹어야 제맛이다.
ラーメンはほかほかするとき、食べてこそ持ち味が出る。
학생증을 깜박 잊고 안 가져오는 바람에 도서관을 이용할 수 없었다.
学生証をうっかり忘れて持ってこなかったので、図書館を利用することができなかった。
역시 돈가스는 양배추 샐러드와 먹어야 맛있다.
やはりトンカツは白菜サラダと食べてこそおいしい。
무대와 멀리 떨어져 있는 좌석의 관객들은 대형 스크린을 통해 콘서트를 관람하고 있다.
舞台と遠く離れている座席の観客などは、大型スクリーンを通してコンサートを観覧している。
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다.
刺身丼は酢コチュジャンで混ぜてこそ、真の味だ。
이제 피임제는 의사의 처방이 있어야 구매 가능하다.
今や避妊剤は医者の処方があってこそ、購入可能だ。
1 2 3 4 5 6 7  (7/7)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.