<マスの韓国語例文>
| ・ | 정부의 대응을 규탄하는 목소리가 확산되고 있습니다. |
| 政府の対応を糾弾する声が広がっています。 | |
| ・ | 언론이 사건을 규탄하고 있습니다. |
| メディアが事件を糾弾しています。 | |
| ・ | 부정행위를 규탄하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| 不正行為を糾弾する声が高まっています。 | |
| ・ | 그의 행동을 공개적으로 규탄할 필요가 있습니다. |
| 彼の行動を公に糾弾する必要があります。 | |
| ・ | 의심을 갖는 것이 자신을 보호하는 방법이기도 합니다. |
| 疑いを持つことが、自分を守る方法でもあります。 | |
| ・ | 의심이 깊어지면 신뢰도 흔들립니다. |
| 疑いが深まると、信頼も揺らぎます。 | |
| ・ | 의심이 생기면 냉정한 판단이 어려워집니다. |
| 疑いが生じると、冷静な判断が難しくなります。 | |
| ・ | 의심이 해소되기를 바랍니다. |
| 疑いが解消されることを願っています。 | |
| ・ | 의심을 품고 있으면, 상대와 거리가 생기게 됩니다. |
| 疑いを抱えていると、相手との距離ができてしまいます。 | |
| ・ | 의심이 생기면 신뢰 관계가 흔들립니다. |
| 疑いが生じると、信頼関係が揺らぎます。 | |
| ・ | 의심을 풀기 위해 진실을 탐구합니다. |
| 疑いを晴らすために、真実を探求します。 | |
| ・ | 만화가의 열정이 많은 작품에서 나타나고 있습니다. |
| 漫画家の情熱が、多くの作品に表れています。 | |
| ・ | 만화가가 겪은 에피소드를 바탕으로 작품을 만들고 있습니다. |
| 漫画家が体験したエピソードを元に作品を作っています。 | |
| ・ | 만화가가 그리는 스토리에는 깊은 메시지가 있습니다. |
| 漫画家が描くストーリーには深いメッセージがあります。 | |
| ・ | 만화가의 일은 상상력이 풍부해야 합니다. |
| 漫画家の仕事は、想像力が豊かであることが求められます。 | |
| ・ | 군인의 길을 선택한 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 軍人としての道を選んだことを誇りに思います。 | |
| ・ | 군인들이 나라를 지키기 위해 활동하고 있어요. |
| 軍人が国を守るために活動しています。 | |
| ・ | 군인은 동료와의 유대를 중요하게 생각합니다. |
| 軍人は、仲間との絆を大切にします。 | |
| ・ | 군인의 생활은 규율이 요구됩니다. |
| 軍人の生活は、規律が求められます。 | |
| ・ | 군인들이 직면한 과제는 다양합니다. |
| 軍人が直面する課題は多岐にわたります。 | |
| ・ | 군인은 비상시에 신속하게 대응합니다. |
| 軍人は、非常時に迅速に対応します。 | |
| ・ | 군인들이 새로운 전략을 배우기 위해 연수를 받고 있습니다. |
| 軍人が新しい戦略を学ぶために研修を受けています。 | |
| ・ | 군인들이 참여하는 행사가 개최됩니다. |
| 軍人が参加するイベントが開催されます。 | |
| ・ | 군인들이 나라를 지키기 위해 날마다 노력하고 있어요. |
| 軍人が国を守るために日々努力しています。 | |
| ・ | 군인 훈련은 힘들지만 보람이 있어요. |
| 軍人の訓練は厳しいですが、やりがいがあります。 | |
| ・ | 군인으로서의 자부심을 가지고 있습니다. |
| 軍人としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 군인은 나라를 위해서 싸웁니다. |
| 軍人は国のために戦います。 | |
| ・ | 사서의 존재가 도서관을 더 매력적으로 만들고 있습니다. |
| 司書の存在が、図書館をより魅力的にしています。 | |
| ・ | 사서가 책을 통해 새로운 세계를 소개해 줍니다. |
| 司書が本を通じて、新しい世界を紹介してくれます。 | |
| ・ | 사서는 신간 정보를 항상 체크하고 있어요. |
| 司書は新刊情報を常にチェックしています。 | |
| ・ | 사서는 도서관 이용 방법을 알려줍니다. |
| 司書は、図書館の利用方法を教えてくれます。 | |
| ・ | 그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다. |
| 彼女は地域の図書館で司書として働いています。 | |
| ・ | 사서가 새 책 전시를 준비하고 있어요. |
| 司書が新しい本の展示を準備しています。 | |
| ・ | 대원의 역할을 잘 수행하겠습니다. |
| 隊員の役割をしっかりと果たします。 | |
| ・ | 대원들의 단결력이 시험받고 있습니다. |
| 隊員の団結力が試されています。 | |
| ・ | 대원들은 사명감을 가지고 활동하고 있습니다. |
| 隊員は、使命感を持って活動しています。 | |
| ・ | 대원들의 사기가 높아지고 있습니다. |
| 隊員の士気が高まっています。 | |
| ・ | 대원의 기술 향상을 목표로 하고 있습니다. |
| 隊員の技術向上を目指しています。 | |
| ・ | 그는 경험이 풍부한 대원으로 알려져 있습니다. |
| 彼は経験豊富な隊員として知られています。 | |
| ・ | 조율사가 있으면 안심하고 연주할 수 있어요. |
| 調律師がいると、安心して演奏できます。 | |
| ・ | 조율사 기술을 배우고 싶습니다. |
| 調律師の技術を学びたいと思っています。 | |
| ・ | 조율사의 손에 의해 악기가 다시 태어납니다. |
| 調律師の手によって、楽器が生まれ変わります。 | |
| ・ | 조율사는 미세한 소리의 변화를 알아 듣습니다. |
| 調律師は、微細な音の変化を聞き分けます。 | |
| ・ | 조율사가 피아노를 조율하고 있어요. |
| 調律師がピアノを調整しています。 | |
| ・ | 방송작가 작품이 많은 사람들에게 사랑받고 있어요. |
| 放送作家の作品が多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 방송작가와 함께 새로운 기획을 생각하고 있어요. |
| 放送作家と共に新しい企画を考えています。 | |
| ・ | 방송작가 과정을 배우기 위해 세미나에 참석합니다. |
| 放送作家のプロセスを学ぶために、セミナーに参加します。 | |
| ・ | 방송 작가 일에 관심을 가지고 있어요. |
| 放送作家の仕事に興味を持っています。 | |
| ・ | 방송 작가는 다양한 장르에서 활약하고 있습니다. |
| 放送作家は、様々なジャンルで活躍しています。 | |
| ・ | 방송 작가는 시청자의 요구를 이해하고 있습니다. |
| 放送作家は視聴者のニーズを理解しています。 |
