<マスの韓国語例文>
| ・ | 지금 몇 시인지 알 수 있을까요? |
| 今、何時なのか分かりますか? | |
| ・ | 몇 시에 만나요? |
| 何時に会いますか。 | |
| ・ | 아침 몇 시에 일어나요? |
| 朝何時に起きますか? | |
| ・ | 아이에게 뭔가 악기를 배우게 하고 싶어요. |
| 子どもに何か楽器を習わせたいと思っています。 | |
| ・ | 한국어를 배우고 있어요. |
| 韓国語を習っています。 | |
| ・ | 왜 화나셨나요? |
| なぜ怒ってますか。 | |
| ・ | 무엇을 하고 계십니까? |
| なにをしてますか。 | |
| ・ | 이 가게는 무엇을 팝니까? |
| この店は何を売ってますか。 | |
| ・ | 무엇을 사세요? |
| 何を買われますか。 | |
| ・ | 무엇을 찾고 있어요? |
| 何を探していますか? | |
| ・ | 무엇에 씁니까? |
| 何に使いますか。 | |
| ・ | 누구랑 같이 살아요? |
| 誰と一緒に暮らしていますか? | |
| ・ | 누굴 찾아요? |
| 誰を探していますか? | |
| ・ | 누구에게나 자기의 길이 있습니다. |
| 誰にでも自分の道があります。 | |
| ・ | 그가 그 돈을 누구에게 주었는지 아세요? |
| 彼がそのお金を誰にあげたかわかりますか? | |
| ・ | 누구보다 당신을 사랑해요. |
| 誰よりもあなたを愛してます。 | |
| ・ | 누구와 같이 가세요? |
| 誰と一緒に行かれますか? | |
| ・ | 손님, 어디까지 가시나요? |
| お客様、どちらまで行かれますか? | |
| ・ | 어디까지 가세요? |
| どこまでいらっしゃいますか。 | |
| ・ | 언제부터 이 일을 하고 있어요? |
| いつからこの仕事をしていますか? | |
| ・ | 언제 그와 결혼할 거예요? |
| いつ彼と結婚しますか? | |
| ・ | 언제 만날 수 있어요? |
| いつ会えますか? | |
| ・ | 언제 만나요? |
| いつ会いますか。 | |
| ・ | 언제까지 기다리나요? |
| いつまで待ってますか? | |
| ・ | 덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요. |
| そそっかしいのでよく物を落とします。 | |
| ・ | 그는 늘 덜렁거려서 물건을 자주 잃어버린다. |
| 彼は、いつもそそっかしくて物をよく忘れます。 | |
| ・ | 덜렁대서 물건을 자주 잃어버려요. |
| おっちょこちょいで物をよくなくします。 | |
| ・ | 보기에는 소심해 보이지만 사귀어 보면 괜찮은 남자예요. |
| 一見小心者に見えますが、つきあってみればいい男です。 | |
| ・ | 소심해서 대수롭지 않은 일에도 걱정을 해요. |
| 気が小さくて何でもないことにも心配します。 | |
| ・ | 그녀는 명량해서 주위 사람을 항상 웃게 합니다. |
| 彼女は朗らかで周囲の人をいつも笑わせます。 | |
| ・ | 일하는 곳에서는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다. |
| 仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。 | |
| ・ | 사근사근한 사람이란 곧 상대방과 친해지고 따를 수 있는 사람을 말합니다. |
| 人懐っこい人とは、すぐに相手と仲良くなって懐くことができる人のことを指します。 | |
| ・ | 영수는 누구에게나 싹싹하게 말을 걸어요. |
| ヨンスは誰にでも気さくに話しかけます。 | |
| ・ | 언제나 친절하게 대해줘요. |
| いつも親切にしてくれます。 | |
| ・ | 마음은 있으나 친절함에 어색할 때가 있습니다. |
| 心はあっても、親切に気まずい時があります。 | |
| ・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
| 日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
| ・ | 전쟁에 희생된 전몰자의 명복을 빕니다. |
| 戦争の犠牲となった戦没者のご冥福をお祈りします。 | |
| ・ | 희생되신 분들에 대해서 애도의 뜻을 표합니다. |
| 犠牲になられた方々に対し哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 애도의 뜻을 표합니다. |
| 哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 진심으로 애도의 뜻을 표합니다. |
| 心よりお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 삼가 애도의 뜻을 표합니다. |
| 謹んで哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다. |
| 毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。 | |
| ・ | 잡념을 제거하면 자연스럽게 집중력은 높아집니다. |
| 雑念を取り除けば自然と集中力は高まります。 | |
| ・ | 세계선수권을 향해 대표팀을 편성하고 있습니다. |
| 世界選手権に向けて代表チームを編成しています。 | |
| ・ | 상품을 현지 가격으로 여러분에게 보내드리겠습니다. |
| 商品を現地価格で皆様にお届けします。 | |
| ・ | 애널리스트에는 어떤 종류가 있나요? |
| アナリストにはどんな種類がありますか? | |
| ・ | 소주에 삼겹살을 실컷 먹었으면 좋겠어요. |
| 焼酎にサムキョプサルをたっぷり食べれたらいいと思います。 | |
| ・ | 휴가 때는 실컷 잠 좀 잤으면 좋겠어요. |
| 休暇の時はたっぷりちょっと寝れたらいいと思います。 | |
| ・ | 눈에 보이지 않는 것에 더 소중하고 값진 것이 숨어 있습니다. |
| 目に見えないことに、さらに大切で価値あることが隠れています。 | |
| ・ | 무사히 한국에 도착했는지 궁금해요. |
| 無事に韓国に着いたのか気になります。 |
