<一の韓国語例文>
| ・ | 아들이 공부를 안 하길래 제가 한마디했어요. |
| 息子が勉強をしないもんだから 私が一言言ってやりました。 | |
| ・ | 소스를 한 겹씩 이렇게 발라 주세요. |
| ソースを一枚ずつ、こうやって塗ってください。 | |
| ・ | 와인 한 병을 마셨더니 몸이 후끈 달아올랐다. |
| ワイン一本飲んだら、急に体が熱くなってきた。 | |
| ・ | 일 끝나고 피곤해서 혼자서 집까지 터벅터벅 걸어갔다. |
| 仕事の後、疲れて一人で家までトボトボ歩いて行った。 | |
| ・ | 외로움은 한평생 그대 곁을 떠나는 법이 없을 것이다. |
| さびしさは、一生あなたのそばを離れることはないだろう。 | |
| ・ | 부지런히 외우다. |
| 一生懸命覚える。 | |
| ・ | 여기서 색다른 경험을 할 수 있어요. |
| ここで一味変わった体験が出来ます。 | |
| ・ | 자칫하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
| まかり間違えば一命を落としかねない。 | |
| ・ | 실험과 일치하지 않는 법칙은 틀린 것이다. |
| 実験と一致しない法則は誤っている。 | |
| ・ | 한입만 맛 봐도 돼? |
| 一口だけ味見してもいい? | |
| ・ | 한입에 먹을 수 있는 크기로 자르다. |
| 一口で食べられる大きさに切る。 | |
| ・ | 한입 드셔 보세요. |
| 一口お召し上がりください。 | |
| ・ | 한입에 먹다. |
| 一口で食べる。 | |
| ・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
| 事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
| ・ | 호평 일색인 도시와 달리 지방에선 호불호가 갈리고 있다. |
| 好評一色の都市とは違い、地方では好き嫌いが分かれている。 | |
| ・ | 여름철 방재 기간을 앞두고 하루도 마음 편할 날 없는 나날을 보내고 있다. |
| 夏季防災期間を目前に、一日も心の休まる日が無い毎日を過ごしている。 | |
| ・ | 그는 야망으로 가득 찬 야심가다. |
| 彼は野望で一杯の野心家だ。 | |
| ・ | 다사다난했던 한 해가 저물어간다. |
| 多事多難だった一年が暮れる。 | |
| ・ | 두 사람의 마음이 일치되다. |
| 二人の心が一致する。 | |
| ・ | 가는 목소리로 열심히 말했다. |
| か細い声で一生懸命話した。 | |
| ・ | 밖에서 방으로 들어온 한마리 파리가 윙윙 날아다닌다. |
| 外から部屋に入り込んだ一匹のハエがブンブン飛び回る。 | |
| ・ | 일국의 안위에 관계 되는 큰일이 일어났다. |
| 一国の安危にかかわる出来事が起きた。 | |
| ・ | 일반적으로 뒷타이어 쪽보다 앞타이어 쪽이 빨리 닳아요. |
| 一般的に、後ろタイヤの方より前タイヤの方が減りが早いです。 | |
| ・ | 한 번 읽으면 절대 잊어 버리지 않는다. |
| 一度読んだら絶対に忘れない。 | |
| ・ | 하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요. |
| 一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。 | |
| ・ | 세상에서 니가 제일 좋아! |
| 世界で一番お前が好きだ! | |
| ・ | 그 사이트에는 좋은 정보가 많으니까 한번 찾아보세요. |
| そのサイトにはいい情報が多いから、 一度探してみてください。 | |
| ・ | 우리들은 그 나라가 세계에서 가장 행복한 나라라고 생각했었다. |
| 私たちはその国が世界で一番幸せな国だと思っていた。 | |
| ・ | 까짓것 차 한 대 사주지 뭐. |
| これくらいの事、車一台買ってあげわ。 | |
| ・ | 국민이 일제히 1분간 묵념을 올리도록 하고 있습니다. |
| 国民が一斉に1分間の黙祷を捧げることとしております。 | |
| ・ | 처음부터 다시 시작하고 싶지만 이미 늦었습니다. |
| 一からやり直したいんですが、もう遅いです。 | |
| ・ | 한 여성이 남성에게 귀의 일부분을 물어뜯겨 중상을 입었다. |
| ある女性が男に耳の一部を噛みちぎられる重傷を負った。 | |
| ・ | 맛있다고 말씀해 주시니 열심히 만든 보람이 있네요. |
| おいしいっておっしゃってくださると、 一生懸命作った甲斐がありますね。 | |
| ・ | 명문 대학에 합격했다. 열심히 공부한 보람이 있었다. |
| 名門大学に合格した。一生懸命勉強した甲斐があった。 | |
| ・ | 보람있는 하루였어요. |
| 充実した一日でした。 | |
| ・ | 즐거운 하루가 또 시작 되었습니다. |
| 楽しい一日がまた始まりました。 | |
| ・ | 여야가 한발씩 양보해 타협을 이뤘다. |
| 与野党が一歩ずつ譲歩して妥協した。 | |
| ・ | 인터넷이 사이버 공격을 받아 한때 다운되었다. |
| インターネットがサイバー攻撃を受け、一時ダウンした。 | |
| ・ | 한 해가 지나 다시 봄이 다가오고 있습니다. |
| 一年が過ぎてまた春が近づいています。 | |
| ・ | 더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다. |
| さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。 | |
| ・ | 레지오넬라균의 감염은 일반적으로 발열, 오환, 근육통을 일으킵니다. |
| レジオネラ菌の感染は一般的に発熱、悪寒、筋肉痛を起こします。 | |
| ・ | 민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
| 民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 | |
| ・ | 일정 조건을 만족하면, 보석 제도로 일시적으로 석방을 인정해주는 경우가 있습니다. |
| 一定の条件を満たしていれば、保釈制度で一時的に身柄の解放を認められる場合があります。 | |
| ・ | 기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
| 機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 | |
| ・ | 방재 대책도 위기관리의 하나다. |
| 防災対策も、危機管理の一つだ。 | |
| ・ | 간헐적 단식은 건강을 추구하는 식사법 중 하나입니다. |
| 間欠的ファスティングは健康を追求する食事法の一つです。 | |
| ・ | 1·2심 모두 이 씨에게 무죄를 선고됐다. |
| 一審と二審の両方がA氏に無罪を宣告した。 | |
| ・ | 레드오션 시장에 한 발 뒤늦게 뛰어들었다. |
| レッドオーシャン市場に一歩遅れて跳び込んだ。 | |
| ・ | 안전에 직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다. |
| 安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。 | |
| ・ | 비선 실세가 장막 뒤에서 대통령의 일거수일투족을 조종했다. |
| 陰の実力者が黒幕として大統領の一挙手一投足を操っていた。 |
