【下】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
마르면 체온이 떨어지기 쉽다고 들었어요.
痩せていると、体温ががりやすいと聞きました。
마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다.
痩せこけると、骨密度も低する可能性があるため、注意が必要です。
마르면 체력이 급격히 떨어질 수 있습니다.
痩せこけると、体力が急激に低することがあります。
망막 기능이 저하되면 시야가 좁아질 수 있습니다.
網膜の機能が低すると、視野が狭くなることがあります。
망막의 기능이 저하되면 시야가 흐려집니다.
網膜の働きが低すると、視界がぼやけます。
지하철에서 누군가 내 엉덩이를 만졌어요.
鉄で、誰かにお尻を触られました。
시세포의 기능이 저하되면 시각적인 인식이 어려워집니다.
視細胞の働きが低すると、視覚的な認識が難しくなります。
시세포 수가 감소하면 시력이 저하될 수 있습니다.
視細胞の数が減少すると、視力が低することがあります。
시세포 기능이 저하되면 시야가 흐려질 수 있습니다.
視細胞の機能が低すると、視界がぼやけることがあります。
시세포의 장애는 시력 저하의 원인이 될 수 있습니다.
視細胞の障害は視力低の原因となることがあります。
수척한 상태가 계속되면 면역력이 떨어질 수 있습니다.
やつれている状態が続くと、免疫力が低することがあります。
살이 빠지면 면역력이 떨어지기 때문에 영양 섭취가 중요합니다.
痩せこけると免疫力が低するので、栄養の摂取が大切です。
장에는 어떤 이상도 없는데도 복통을 동반한 변비나 설사가 계속되는 병이 있습니다.
腸に何も異常がないのに、腹痛を伴った便秘や痢が続く病気があります。
장에 구멍이 나, 설사를 하는 사람이 늘고 있다.
腸に穴があいて痢になる人が増えている。
그는 항상 배우자의 의견을 존중하고 함께 결정을 내립니다.
彼は常に連れ合いの意見を尊重し、共に決定をします。
저보다 나이 어린 배우자를 찾고 있습니다.
私より年の配偶者を探しています。
둘째 남동생하고는 세 살 차이예요.
の弟とは3歳違いです。
아래에서 어느 방법이라도 선택할 수 있습니다.
のいずれかの方法を選択することができます。
집안일이 서투르다.
家事が手だ。
유능한 부하가 많아 일이 효율적으로 진행되고 있습니다.
有能な部が多く、仕事が効率的に進んでいます。
유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다.
有能な上司は、部や同僚の仕事内容について熟知している。
그렇게 아프면 병원에 가세요.
そんなに痛ければ、病院に行ってさい。
건기에 들어가면 습도가 내려가 쾌적해집니다.
乾期に入ると、湿度ががり快適になります。
건기가 계속되면 강의 수위가 떨어질 수 있습니다.
乾期が続くと、川の水位ががることがあります。
혈당치가 급격히 떨어지면서 그는 회의 중에 실신했어요.
血糖値が急激にがり、彼は会議中に失神しました。
부하를 치켜세우고 어려운 일을 맡겼다.
をおだてて難しい仕事を任せた。
부도는 배가 접안해서 사람이 물건을 싣고 내리는 곳입니다.
埠頭は、船が接岸して人や物の積みろしをするところです。
부두는 배가 도착해 화물을 쌓거나 내리거나 하는 장소입니다.
ふ頭は、船が着き貨物などの荷積み、荷ろしなどを行う場所です。
여러 번 확인을 거쳐 최종 결정이 내려졌습니다.
何度も確認を経て、最終決定がされました。
순종적인 부하는 지시에 충실합니다.
従順だな部は指示に忠実です。
그 부하는 순종적인 것으로 알려져 있습니다.
その部は従順だとされています。
내일은 오늘보다 기온이 뚝 떨어지니까 감기 걸리지 않도록 주의하세요.
明日は、今日より気温がぐっとがるので、風邪を引かないように注意してください。
그는 부하들로부터 신뢰를 얻고 있습니다.
彼は部から信頼を引いています。
현장에서 더 이상은 부하를 잃고 싶지 않아.
現場でこれ以上部を失いたくはない。
부하를 어떻게 키워야 할지 모르겠다.
をどう育てててよいかわからない。
부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다.
を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。
혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다.
叱られたことを原因として、部がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。
부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다.
に指示しても、行動に移さず困っている。
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다.
に何度指示しても、指示通り行動しない。
일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다.
早めに校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。
철회할 때까지 물러서지 않다.
撤回するまでは引きがらない。
여기에 밑줄을 그어주세요.
ここに線を引いてください。
이름 밑에 줄을 쭉 그으세요.
名前のに線をさっと引きなさい。
벼랑 아래에는 강이 흐르고 있습니다.
崖のには川が流れています。
절벽 아래 펼쳐진 경치가 절경입니다.
崖のに広がる景色が絶景です。
절벽 아래에는 깊은 계곡이 있습니다.
崖のには深い谷があります。
이하의 주문은 정상적으로 수리되었습니다.
の注文は正常に受理されました。
말단 공무원 직무에 자부심을 가지고 일하고 있습니다.
っ端公務員の職務に誇りを持って働いています。
말단 공무원 업무 내용이 재검토되었습니다.
っ端公務員の業務内容が見直されました。
말단 공무원 대우가 개선되었습니다.
っ端公務員の待遇が改善されました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/66)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.