【下】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
배심원은 공정한 판단을 내릴 책임이 있다.
陪審員は公平な判断をす責任がある。
배심원은 사건의 증거를 바탕으로 판단을 내린다.
陪審員は事件の証拠を基に判断をす。
판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다.
判決がされる前に、双方が再度協議することにした。
판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다.
判決がされたことで、事態は収束に向かっている。
판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다.
判決がされるまで、証拠を追加することができる。
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다.
判決がされると、双方がその結果に従わなければならない。
오랜 기간의 심의 결과 판결이 내려졌다.
長期間の審議の結果、判決がされた。
판결이 내려진 후 항소할지 여부를 결정한다.
判決がされた後、控訴するかどうかを決める。
판결이 내려지기 전에 양측이 화해를 시도했다.
判決がされる前に、双方が和解を試みた。
내일 판결이 내려질 예정이다.
明日、判決がされる予定だ。
피고에게 사형 판결이 내려졌다.
被告に死刑判決がされた。
증거가 부족하여 무죄 판결이 내려졌다.
証拠が不十分で、無罪判決がされた。
판결을 내리는것으로 모든 논란이 해결되기를 바란다.
判決をすことで、すべての争いが解決されることを願っている。
법원은 사실을 바탕으로 판결을 내려야 한다.
裁判所は事実を基にして判決をさなければならない。
그 사건에 대한 판결은 아직 내려지지 않았다.
その事件に関する判決はまだされていない。
법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다.
裁判所が判決をすまで、時間がかかることがある。
판결을 내리는 것은 판사의 큰 책임이다.
判決をすことは裁判官の大きな責任だ。
그 소송에 대해 다음 달에 판결이 내려질 예정이다.
その訴訟に関して、来月判決がされる予定だ。
판사는 공정한 판결을 내려야 한다.
裁判官は公正な判決をすことが求められる。
판결을 내리기 전에 증거를 철저히 확인할 필요가 있다.
判決をす前に、証拠をしっかり確認する必要がある。
법원이 판결을 내리는 것은 다음 주다.
裁判所が判決をすのは来週だ。
판사는 결국 판결을 내렸다.
裁判官はついに判決をした。
사법부는 오늘 정의로운 판결을 내렸다.
司法府は今日、正義の判決をした。
이야기를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다.
話を全て聞いた判事は判決をした。
옳은 판결을 내리다.
正しい判決をす。
아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다.
のとおり合意し本契約を締結した。
경찰로부터 연락을 받고, 가슴을 쓰다듬었다.
警察からの連絡を受けて、胸を撫でろした。
그녀가 무사히 돌아오고 나서, 드디어 가슴을 쓰다듬었다.
彼女が無事に帰ってきて、やっと胸を撫でろした。
시험을 무사히 마치고, 가슴을 쓰다듬었다.
無事に試験を終えて、胸を撫でろした。
성공했다고 눈에 뵈는 게 없이 다른 사람을 깔보는 것은 좋지 않다.
成功したからと言って、調子に乗って他人を見ろすのは良くない。
배짱이 있는 사람은 중요한 결정을 내릴 때 망설이지 않아요.
度胸がある人は、大事な決断をすときに迷わないです。
때로는 한 발 물러서는 용기도 필요합니다.
時には、一歩がる勇気も必要です。
상대에게 양보하기 위해 한 발 물러섰다.
相手に譲るために、一歩がった。
상황이 악화되기 전에 한 발 물러서자.
状況が悪化する前に、一歩がろう。
자신의 의견을 고집하지 않고 한 발 물러선다.
自分の意見を押し通さず、一歩がる。
상대를 존중하며 한 발 물러서는 것도 중요하다.
相手を尊重して、一歩がることも大切だ。
냉정을 찾기 위해 한 발 물러서 생각하자.
冷静になるために、一歩がって考えよう。
싸움을 피하기 위해 한 발 물러선다.
争いを避けるために、一歩がる。
위험하니까 한 발 물러서 주세요.
危ないので、一歩がってください。
그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
その場合は、一歩がってもう一度考えることが良いです。
적국 장군을 암살하라는 명령이 내려졌다.
敵国の将軍を暗殺する命令がった。
그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다.
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定をした後で意見を述べた。
부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다.
が話すことは手に取るようにわかった。
인터넷 계정은 주의해서 보관하세요.
インターネットのアカウントは注意して保管してさい。
죄송합니다. 다시 한번 얘기해 주세요.
すいません。もう一度言ってさい。
세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아.
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台暗しとはよく言ったものだ。
등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어.
灯台暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。
그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어.
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台暗しで幼なじみが一番だった。
항상 옆에 있었는데도 등잔 밑이 어둡다고, 이제야 알아챘다.
いつもそばにいたのに、灯台暗しで、今になってやっと気づいた。
등잔 밑이 어둡다고, 정작 내 잘못을 보지 못했다.
灯台暗しで、自分の過ちには気づかなかった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.