<下の韓国語例文>
| ・ | 서투른 노래라도 친구들과 함께라면 즐거워요. |
| 下手な歌でも、友達と一緒なら楽しいです。 | |
| ・ | 그는 서툰 운전을 고치려고 노력하고 있어요. |
| 彼は下手な運転を直そうと努力しています。 | |
| ・ | 서툴러도 좋으니 도전하는 것이 중요합니다. |
| 下手でもいいので、挑戦することが大切です。 | |
| ・ | 그의 춤은 서툴지만, 매우 즐거워 보입니다. |
| 彼のダンスは下手ですが、とても楽しそうです。 | |
| ・ | 서툴다고 생각해도 계속하는 것이 중요합니다. |
| 下手だと思っても、続けることが大切です。 | |
| ・ | 서투른 그림이라도 자기 스타일이 있어요. |
| 下手な絵でも、自分のスタイルがあります。 | |
| ・ | 제가 아직 운전이 서툴러요. |
| 私がまだ運転下手です。 | |
| ・ | 남편은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없어요. |
| 旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れません。 | |
| ・ | 뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다. |
| なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。 | |
| ・ | 서툰 시기도 있었지만 지금은 늘었어요. |
| 下手な時期もあったが、今では上達しました。 | |
| ・ | 신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다. |
| 新郎と新婦は来賓に向かって頭を下げて挨拶をした。 | |
| ・ | 상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다. |
| 上手が下手から学ぶものは何もない。 | |
| ・ | 하수가 상수를 본보기로 삼아 배우다. |
| 下手が上手をお手本にして学ぶ。 | |
| ・ | 서울역 가는 지하철은 몇 분마다 있어요? |
| ソウル駅行きの地下鉄は、何分おきにありますか。 | |
| ・ | 이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요. |
| 以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 | |
| ・ | 계약서의 이 부분에 도장을 찍어주세요. |
| 契約書のこの部分に押印して下さい。 | |
| ・ | 여름에는 광열비가 조금 내려갑니다. |
| 夏は光熱費が少し下がります。 | |
| ・ | 이 짐을 실어 주세요. |
| この荷物を載せて下さい。 | |
| ・ | 짐을 내리다. |
| 荷物を下ろす。 | |
| ・ | 낙하산이 펴지지 않아 두 사람이 추락사했다. |
| 落下傘が開かず二人が墜落死した。 | |
| ・ | 수면 부족은 집중력 저하를 초래할 수 있습니다. |
| 睡眠不足は集中力の低下を招くことがあります。 | |
| ・ | 체력 저하를 막기 위해 매일 운동에 유의하고 있습니다. |
| 体力の低下を防ぐために日々の運動を心がけています。 | |
| ・ | 체력 저하는 삶의 질에도 영향을 미칩니다. |
| 体力の低下は生活の質にも影響します。 | |
| ・ | 출산율 저하가 사회에 미치는 영향을 생각한다. |
| 出生率の低下が社会に与える影響を考える。 | |
| ・ | 출산율 저하가 노동시장에 영향을 준다. |
| 出生率の低下が労働市場に影響を与える。 | |
| ・ | 출산율 저하가 경제성장에 영향을 준다. |
| 出生率の低下が経済成長に影響を与える。 | |
| ・ | 출산율 저하와 관련해 각계에서 경고가 나오고 있다. |
| 出産率低下と関連して各界から警告が出ている。 | |
| ・ | 아이들이 오랜 기간 학교에 가지 않는다면 학력 저하의 문제로 이어질 것이다. |
| 子どもたちが長い間学校に通わないと学力低下の問題につながる。 | |
| ・ | 체온의 저하에 의해 체력이나 면역력이 저하한다. |
| 体温の低下により、体力や免疫力が低下する。 | |
| ・ | 하차할 역을 지나쳤다. |
| 下車する駅を行き過ぎてしまった。 | |
| ・ | 도중에 하차했다. |
| 途中下車した。 | |
| ・ | 버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다. |
| バスが完全に停車した後、下車されるようお願いいたします。 | |
| ・ | 서울역에서 하차하다. |
| ソウル駅で下車する。 | |
| ・ | 버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다. |
| バスと地下鉄がもっとも一般的な公共交通です。 | |
| ・ | 폐 기능이 떨어져 숨을 쉬기가 힘들어 졌다. |
| 肺の機能が低下するため息苦しくなった。 | |
| ・ | 도로에는 육교나 지하도가 설치되어 있습니다. |
| 道路には歩道橋や地下道が設置されています。 | |
| ・ | 우리들은 한 지붕 밑에 사는 가족입니다. |
| 私たちは一つ屋根の下で暮らしている家族です。 | |
| ・ | 참가 가능하신 분께서는 저한테 연락 주세요 |
| ご参加、可能な方は私に連絡下さい。 | |
| ・ | 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
| ご質問などがございましたら、 お気軽にお問い合せ下さいませ。 | |
| ・ | 잠깐만 기다리세요. |
| ちょっと待って下さい。 | |
| ・ | 연기를 잘하는 사람과 연기가 서툰 사람은 무엇이 다른 걸까? |
| 演技がうまい人と演技が下手な人は何が違うのか? | |
| ・ | 금 가격이 어제 일시적으로 떨어졌다. |
| 金の価格がきのう一時的に下がった。 | |
| ・ | 올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
| 今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 | |
| ・ | 과학자들은 지진의 진원지를 찾기 위해 지하의 활단층을 조사했다. |
| 科学者たちは地震の震源地を探るために地下の活断層を調査した。 | |
| ・ | 폭우로 인해 지하도가 수몰돼 버렸어요. |
| 大雨で地下道が水没してしまいました。 | |
| ・ | 어제 폭우로 인해 지하실이 침수되었습니다. |
| 昨日の豪雨で、地下室が浸水しました。 | |
| ・ | 뭉게구름 아래에서 아이들이 놀고 있었어요. |
| 綿雲の下で、子供たちが遊んでいました。 | |
| ・ | 뭉게구름 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
| 綿雲の下で、ゆったりとした時間を過ごしました。 | |
| ・ | 녹지에 있는 큰 나무 아래에서 시원한 바람을 쐬었습니다. |
| 緑地にある大きな木の下で、涼を取りました。 | |
| ・ | 서서히 기온도 떨어지기 시작해서 낮 동안은 쌀쌀하게 느껴집니다. |
| 徐々に気温も下がり始め日中は肌寒く感じるようになりました。 |
