<不の韓国語例文>
| ・ | 기업이 업적 부진에 빠졌을 때, 경영자는 다양한 노력을 통해 경영 재건을 목표로 한다. |
| 企業が業績不振に陥った時に、経営者はさまざま努力をして経営再建を目指す。 | |
| ・ | 한 사람의 불굴의 용기가 나라를 살렸습니다. |
| 一人の不屈の勇気が国を生かしました。 | |
| ・ | 그의 아버지는 불굴의 의지를 지닌 군인이다. |
| 彼のお父さんは不屈の意思を持つ軍人だ。 | |
| ・ | 탐욕은 불필요한 갈등과 다툼의 불씨가 됩니다. |
| 貪欲'は不必要な葛藤といざこざの火種になります。 | |
| ・ | 낭패를 보다. |
| 失敗をする。(不覚を取る) | |
| ・ | 초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다. |
| 焦りと不安から離れ、自由になる。 | |
| ・ | 불운한 환경을 이겨내는 여주인공의 눈물겨운 모습을 그려낸 작품입니다. |
| 不遇な環境を生き抜くヒロインの涙ぐましい姿を描き出す作品です。 | |
| ・ | 재단을 설립해 불우한 유색인종 청소년들이 꿈을 이루도록 지원하고 있다. |
| 財団を設立して、不遇な有色人種の青少年たちが夢を叶えるように支援している。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 닥친 불행에 맥없이 쓰러졌다. |
| ある日突然近づく不幸に、ぐったり倒れた。 | |
| ・ | 불모의 황무지에서 온갖 꽃들이 화려하게 피었다. |
| 不毛の荒れ地から、あらゆる花が華やかなに咲いた。 | |
| ・ | 타인의 불행에 가슴 아파하는 착한 사람들도 참 많습니다. |
| 他人の不幸に心痛める善良な人もとても多いです | |
| ・ | 정보전이 부동산 매각의 성패를 가른다. |
| 情報戦が不動産売却の成否を分ける。 | |
| ・ | 나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다. |
| 僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。 | |
| ・ | 경멸과 불만으로 혀를 차다. |
| 軽蔑や不満で舌打ちをする。 | |
| ・ | 불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다. |
| 不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。 | |
| ・ | 인간은 모두 불완전한 존재이다. |
| 人間はみんな不安定な存在である。 | |
| ・ | 우주는 아직도 여전히 신기함과 수수께끼로 넘쳐나고 있다. |
| 宇宙はまだまだ不思議と謎に満ちあふれている。 | |
| ・ | 많은 사람들은 불안하고 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아갑니다 |
| 多くの人たちは不安で、急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 그는 불의를 증오하다. |
| 彼は不義を憎む。 | |
| ・ | 신입사원은 서투름과 경험부족으로 초보적 실수를 하는 경우가 있다. |
| 新入社員は不慣れや経験不足で初歩的なミスをする事がある。 | |
| ・ | 혼자 살아서 뭐 하나 아쉬운 게 없지만 방이 너무 적막합니다. |
| 一人暮らしで何一つ不自由ないのですが、部屋がとても静かで寂しいです。 | |
| ・ | 광석에서 불필요한 것을 제거하여 금속을 추출한다. |
| 鉱石から不要なものを取り除き、金属を抽出する。 | |
| ・ | 원인 불명의 질환으로 100명 이상이 입원하고 3명이 사망했다. |
| 原因不明の疾患のため100人以上が入院し、3人が死亡した。 | |
| ・ | 원인 불명의 통증이 지속되고 있다. |
| 原因不明の痛みが続いている。 | |
| ・ | 원인 불명의 병이 유행하고 있다. |
| 原因不明の病気が流行している。 | |
| ・ | 불의를 보면 끝까지 파헤치는 저돌적인 면모를 지니고 있다. |
| 不義を見ると、最後まで掘り起こす猪突的様相を持っている。 | |
| ・ | 경찰견을 동원해 행방불명자 수색에 심혈을 기울였다. |
| 警察犬を動員して、行方不明者捜索に心血を注いだ | |
| ・ | 엄청나게 불리한 조건으로 계약해 버렸다. |
| はなはだしく不利な条件で契約してしまった。 | |
| ・ | 엉성하고 부족하지만 일취월장하는 그의 실력에 감탄했다. |
| 荒っぽく力不足だけれど、日進月歩する彼の実力に感心した。 | |
| ・ | 낯선 도시 풍경에 내 마음은 한없이 불안했다. |
| 見知らぬ都会の風景に私の心は果てしなく不安だった。 | |
| ・ | 관료들이 썩어 빠져서 부정부패가 만연해 있다. |
| 官僚たちが腐りすぎて不正腐敗が蔓延している。 | |
| ・ | 매서운 각오가 없다면 부정부패 청산은 불가능하다. |
| 厳しい覚悟がなければ不正腐敗の清算は不可能だ。 | |
| ・ | 뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐? |
| 何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの? | |
| ・ | 제가 그걸 맡기에는 역부족입니다. |
| 私がそれを担当するのは力不足です。 | |
| ・ | 15년간의 불경기를 견디어냈습니다. |
| 15年間の不景気の波を耐えました。 | |
| ・ | 불경기로 수입이 점점 줄고 있습니다. |
| 不景気でだんだん収入が減っています。 | |
| ・ | 요즘은 불경기라서 사업을 확장하는 건 불가능하다. |
| 最近は不景気なので事業を拡張するのは不可能だ。 | |
| ・ | 측은하게 여기다. |
| 不憫に思う。 | |
| ・ | 마하트마 간디는 비폭력, 불복종을 제창했다. |
| マハトマ・ガンディーは、「非暴力、不服従」を提唱した。 | |
| ・ | 사회 통념상 부적당하다. |
| 社会通念上不適当である。 | |
| ・ | 논문 등 연구 성과의 발표에 있어서 날조,조작,도용을 하는 것은 연구 부정행위에 해당됩니다. |
| 論文等研究成果の発表に際してねつ造、改ざん、盗用を行うことは、研究不正行為に当たります。 | |
| ・ | 데이터의 날조,조작,도용 등의 부정한 행위는 과학 발전을 저해해 어떠한 경우에도 용서받을 수 있는 것이 아닙니다. |
| データのねつ造、改ざん、盗用などの不正な行為は、科学の発展を阻害し、いかなる場合でも許されるものではありません。 | |
| ・ | 빠지기 쉬운 부정 행위로 데이터의 날조,조작,도용,표절 등이 있습니다. |
| 陥りやすい不正行為として、データのねつ造、改ざん、盗用、剽窃などがあります。 | |
| ・ | 의외의 결말로 팬들의 불평을 샀다. |
| 意外な結末でファンの不評を買った。 | |
| ・ | 지역 주민으로부터 불평을 사다. |
| 地元住民から不評を買う。 | |
| ・ | 시민으로부터 불평을 사다. |
| 市民から不評を買う。 | |
| ・ | 불안한 그림자를 드리우고 있습니다. |
| 不安な影を落としている。 | |
| ・ | 발한으로 몸에 불가결한 전해질이 부족하다. |
| 発汗で体にとって不可欠な電解質が不足する。 | |
| ・ | 터널이 개통되어 교통 불편이 크게 해소되었다. |
| トンネルが開通し、交通の不便さが大幅に解消された。 | |
| ・ | 뜬금없이 갑자기 바람처럼 나타났다가 사라졌다. |
| 不意に突如として風のように現れては消えていった。 |
