<値の韓国語例文>
| ・ | 존재한다는 사실 그것만으로 아이들은 사랑을 받을 만하다. |
| 存在するという事実それだけで、子供は愛されるに値する。 | |
| ・ | 그는 대표를 맡길 만한 사람이에요. |
| 彼は代表を任せるに値する人です。 | |
| ・ | 그 사람 믿을 만한 사람이야 ? |
| その人、信じるに値する人なの? | |
| ・ | 우리 사장은 믿을 만한 사람이에요. |
| 我が社長は信じるに値する人です。 | |
| ・ | 이 영화는 볼 만하다. |
| この映画は見る価値がある。 | |
| ・ | 독서는 자신이 알지 못했던 정보, 가치관을 부여하는 기회입니다. |
| 読書は自分の知らなかった情報、価値観を与えてくれる機会です。 | |
| ・ | 입찰에 참가해서 희망 가격을 투표하는 것을 응찰이라 한다. |
| 入札に参加して希望値を投票することを応札という。 | |
| ・ | 이 과일에는 불포화지방산이 많아 콜레스테롤 수치를 낮추고 건강에 좋다. |
| この果物には不飽和脂肪酸が多く、コレステロール値を下げ、健康によい。 | |
| ・ | 값을 낮추다. |
| 値段を下げる。 | |
| ・ | 중개료를 깍다. |
| 仲介手数料を値切る。 | |
| ・ | 치사율은 퍼센티지로 표시되며 리스크 측정치를 표시한다. |
| 致命率はパーセンテージとして表され、リスクの測定値を表す。 | |
| ・ | 가치관이 전혀 다르기 때문에 당신들의 결혼은 조만간 파탄한다. |
| 価値観が全く違うのだから、あなたたちの結婚はすぐに破綻する。 | |
| ・ | 벽돌로 지어진 동경역 역사는 역사적 가치가 있다. |
| 東京駅のレンガ造りの駅舎は歴史的に価値がある。 | |
| ・ | 가솔린 가격이 5년 만에 최고치를 기록하는 등 경제에 빨간불이 켜졌다. |
| ガソリン価格が5年ぶりに最高値を記録するなど、経済に赤信号が灯っている。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 그것에 돈을 들일 가치가 없다. |
| それにお金をかける価値がない。 | |
| ・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
| 株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
| ・ | 값은 조금 비싸지만 음식은 맛있어요. |
| 値段は少し高いですが、料理は美味しいです。 | |
| ・ | 서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다. |
| ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。 | |
| ・ | 질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다. |
| 質がよいものは、値段が高いが長持ちします。 | |
| ・ | 가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다. |
| 値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。 | |
| ・ | 혈당치가 높은 상태가 계속 되면 전신의 혈관이 손상되어 다양한 합병증이 나타납니다. |
| 血糖値が高い状態が長く続くと、全身の血管が傷み、さまざまな合併症が出てきます。 | |
| ・ | 일반적으로 자상 약 1.5미터에서 측정되는 값을 기온이라 부른다. |
| 一般には地上約 1.5mで測定された値を気温と呼ぶ。 | |
| ・ | 가격은 싼데 성능은 옛날 것만 못한 것 같아요. |
| 値段は安いけど、性能は前のものより良くないみたいです。 | |
| ・ | 이 역사 박물관은 한번 볼 만해요. |
| この歴史博物館は一度見る価値がありますよ。 | |
| ・ | 남대문시장은 값도 싸고 물건도 많아요. |
| 南大門市場(ナンデムンシジャン)は値段も安いし、品物も多いです。 | |
| ・ | 인권과 법의 지배라는 보편적 가치를 존중하는 나라여야만 한다. |
| 人権や法の支配という普遍的な価値を尊重する国でなくてはならない。 | |
| ・ | 성명에는 민주주의와 인권 등 보편적 가치에 관한 내용이 포함될 전망이다. |
| 声明では、民主主義と人権など普遍的な価値に関する内容が含まれる見込みだ。 | |
| ・ | 시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다. |
| 時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。 | |
| ・ | 평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다. |
| 平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。 | |
| ・ | 세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다. |
| 世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。 | |
| ・ | 중고차를 똥값에 샀다. |
| 中古車を捨て値で買った。 | |
| ・ | 값을 깎아 달라고 해도 점장은 들은 척도 안 하던데요. |
| 値段をまけてくれといっても、店長は聞くふりはしませんでしたよ。 | |
| ・ | 싼 맛에 샀다. |
| 値惚れ買いをした。 | |
| ・ | 최근 이 가게의 런치세트 가격이 올랐습니다. |
| 最近この店のランチセットの値段が上がりました。 | |
| ・ | 검진 결과를 정상과 이상으로 판단하는 것이 아니라 기준치로 판정하는 것이 중요하다. |
| 健診結果を、正常と異常で判定するのではなく、基準値で判定することが大切です。 | |
| ・ | 물건이 싸다느니 비싸다느니 하면서 가격을 흥정했다. |
| 品物が安いの高いのと言いながら値段を交渉した。 | |
| ・ | 통화 긴축 우려로 코스피 지수가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
| 金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数(KOSPI)が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
| ・ | 보석도 볼 줄 아는 사람에게나 가치가 있는 것이다. |
| 宝石も見ることができる人にも価値があることだ。 | |
| ・ | 올들어 가장 낮은 종가를 기록했다. |
| 終値は今年の最安値を記録した。 | |
| ・ | 이날 코스닥 지수 종가는 전날보다 2% 하락했다. |
| この日コスダック指数の終値は、前日より2%下がった。 | |
| ・ | 원 달러 환율은 어제 종가보다 4원 내린 1,205원으로 장을 마감했습니다. |
| ウォンドルレートは昨日の終値より4ウォン高の1,205ウォンで取引を終えました。 | |
| ・ | 유로화 가치가 20년 만에 최저치로 떨어졌다. |
| ユーロの価値がここ20年の最低値にまで下落した。 | |
| ・ | 한국 사회는 괄목할만한 성장을 이뤄 선진국에 진입했습니다. |
| 韓国社会は注目に値する成長を成し遂げ先進国になりました。 | |
| ・ | 불과 5여 년 만에 괄목할 만한 성장을 이뤘어요. |
| わずか5余年の間に注目に値する目覚しい成長を遂げました。 | |
| ・ | 가상화폐 비트코인의 가격 변동이 심해지고 있다. |
| 仮想通貨「ビットコイン」の価値の変動が激しくなっています。 | |
| ・ | 전 세계에서 원자재를 매입하고 가공해 부가 가치를 매겨 팔고 있다. |
| 世界中から原材料を買いいれ、加工して付加価値をつけて売っている。 | |
| ・ | 내년에는 부가 가치 프리미엄 시장을 확대시킬 예정이다. |
| 来年には、付加価値のプレミアム市場を拡大させる予定である。 | |
| ・ | 부가 가치를 높이다. |
| 付加価値を高める。 | |
| ・ | 국제 원유 가격은 달러 인상에 의한 영향으로 하락하고 있다. |
| 国際原油価格は、ドルが値上がりしたことが影響し、下落している。 |
