<値の韓国語例文>
| ・ | 백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
| 白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 | |
| ・ | 백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
| 白血球の数値が正常であることを確認しました。 | |
| ・ | 순결한 가치관이 그의 행동에 나타나고 있습니다. |
| 純潔な価値観が、彼の行動に現れています。 | |
| ・ | 이 지역의 전통문화에는 순결한 가치가 살아 숨쉬고 있습니다. |
| この地域の伝統文化には、純潔な価値が息づいています。 | |
| ・ | 가치관이 인생의 우선순위와 방향을 결정합니다. |
| 価値観が人生の優先順位と方向を決定します。 | |
| ・ | 우선순위에 따라 그 사람의 가치와 행복 순위도 달라집니다. |
| 優先順位によってその人の価値と幸せの順位も変わってきます。 | |
| ・ | 이것은 해독할 가치가 있는 자료입니다. |
| これは解読する価値がある資料です。 | |
| ・ | 한국과 일본은, 민주주의나 시장경제라는 가치관을 공유하는 이웃 나라다. |
| 韓国と日本は、民主主義や市場経済という価値観を共有する隣国だ。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 분위기가 좋은 반면, 음식 가격이 비쌉니다. |
| そのレストランは雰囲気が良い一方、料理の値段が高めです。 | |
| ・ | 한국은행이 올해 경제성장률 전망치를 2.8%로 상향 수정했다. |
| 韓国銀行が今年の経済成長率の予測値を2.8%に上方修正した。 | |
| ・ | 외형의 차이가 상품의 가치를 바꿀 수 있다. |
| 見た目の違いが商品の価値を変えることがある。 | |
| ・ | 겉보기보다는 그 사람의 성격이나 가치관을 중요하게 생각합시다. |
| 見かけよりも、その人の性格や価値観を大事にしましょう。 | |
| ・ | 겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다. |
| 見かけに左右されず、その人の本当の価値を見つけることが重要です。 | |
| ・ | 겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다. |
| 見かけに騙されず、本当の価値を見極めましょう。 | |
| ・ | 각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요. |
| それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。 | |
| ・ | 인생에는 돈말고도 가치 있는 것들이 많다. |
| 人生にはお金以外にも価値のあるものが多い。 | |
| ・ | 풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다. |
| 風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。 | |
| ・ | 그는 오래된 가치관과 결별할 각오를 정했습니다. |
| 彼は古い価値観と決別する覚悟を決めました。 | |
| ・ | 이 회고록을 통해 그의 가치관과 철학을 이해할 수 있었습니다. |
| この回顧録を通じて、彼の価値観や哲学が理解できました。 | |
| ・ | '집안일은 여성이 해야 한다'는 낡은 가치관을 가진 사람도 있습니다. |
| 「家事は女性がすべき」という古い価値観を持っている人もいます。 | |
| ・ | 일부일처제는 결혼에 관한 가치관을 반영하고 있습니다. |
| 一夫一婦制は、結婚に関する価値観を反映しています。 | |
| ・ | 일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다. |
| 一夫一婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。 | |
| ・ | 혈당치가 급격히 떨어지면서 그는 회의 중에 실신했어요. |
| 血糖値が急激に下がり、彼は会議中に失神しました。 | |
| ・ | 도함수를 사용하여 함수의 극값을 구했습니다. |
| 導関数を使って関数の極値を求めました。 | |
| ・ | 삼각 함수 값을 계산했습니다. |
| 三角関数の値を計算しました。 | |
| ・ | 순종 동물은 가치가 높습니다. |
| 純血種の動物は価値が高いです。 | |
| ・ | 회사의 불상사에 의해 기업 그룹의 가치는 훼손되고 주가는 하락합니다. |
| 会社の不祥事により企業グループの価値は毀損し、株価は下落します。 | |
| ・ | 브랜드 가치를 훼손하다. |
| ブランド価値を毀損する。 | |
| ・ | 기업 가치를 훼손하다. |
| 企業価値を毀損する。 | |
| ・ | 인슐린을 섭취하는 것은 혈당치를 안정시킵니다. |
| インスリンを摂取することは血糖値を安定させます。 | |
| ・ | 이타주의에 따라 행동하는 것은 존경할 만합니다. |
| 利他主義に従って行動することは、尊敬に値します。 | |
| ・ | 만점은 매우 칭찬할 만합니다. |
| 満点は非常に称賛に値します。 | |
| ・ | 힙합은 자신의 존재 가치를 확인하게 해 주는 의식과 같다. |
| ヒップホップは、自分の存在価値を確認させてくれる意識とも同じである。 | |
| ・ | 이 백골은 역사적인 가치가 매우 높다고 알려져 있습니다. |
| この白骨は、歴史的な価値が非常に高いとされています。 | |
| ・ | 혈소판 수치가 개선되고 있습니다. |
| 血小板の数値が改善されつつあります。 | |
| ・ | 혈소판 수치에 변동이 보입니다. |
| 血小板の数値に変動が見られます。 | |
| ・ | 혈소판 수치가 조금 낮습니다. |
| 血小板の値が少し低いです。 | |
| ・ | 혈소판 수치가 정상 범위 내입니다. |
| 血小板の数値が正常範囲内です。 | |
| ・ | 그 해골은 학술적인 가치가 높다고 평가받고 있습니다. |
| その骸骨は学術的な価値が高いと評価されています。 | |
| ・ | 해골을 이용한 전시는 교육적인 가치가 있습니다. |
| 骸骨を用いた展示は、教育的な価値があります。 | |
| ・ | 반항기에 접어들면 아이는 부모의 가치관에 의문을 가질 수 있습니다. |
| 反抗期に入ると、子どもは親の価値観に疑問を持つことがあります。 | |
| ・ | 양서를 통해 가치관이 넓어졌습니다. |
| 良書を通じて、価値観が広がりました。 | |
| ・ | 이 책의 서문은 저자의 철학과 가치관이 반영돼 있다. |
| この本の序文は、著者の哲学や価値観が反映されている。 | |
| ・ | 필자의 시각이 독자적이어서 읽을 만하다. |
| 筆者の視点が独自で、読む価値がある。 | |
| ・ | 그 저술은 학문적인 가치가 높다. |
| その著述は学問的な価値が高い。 | |
| ・ | 상품은 팔리지 않으면 가치가 없다. |
| 商品は売れなければ価値がない。 | |
| ・ | 정가보다 높은 가격이 붙어 있다. |
| 定価よりも高い値段がついている。 | |
| ・ | 적당한 가격이라고 생각합니다. |
| お手頃な値段だと思います。 | |
| ・ | 내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다. |
| 来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。 | |
| ・ | 동전을 같은 가치의 지폐로 교환했습니다. |
| コインを同じ価値の紙幣と交換しました。 |
