<到着の韓国語例文>
| ・ | 종착역에 도착하자 역 주위에는 많은 관광 명소가 있었습니다. |
| 終着駅に到着すると、駅の周りには多くの観光スポットがありました。 | |
| ・ | 이번 역은 종착역인 인천역입니다. |
| ただいま到着している駅は終着駅である仁川駅です。 | |
| ・ | 승차할 버스가 도착하기를 기다리고 있습니다. |
| 乗車するバスが到着するのを待っています。 | |
| ・ | 탑승객이 도착을 기다리고 있다. |
| 搭乗客が到着を待っている。 | |
| ・ | 운구차 도착과 함께 장례식이 시작됐다. |
| 霊柩車の到着と共に、葬儀が始まった。 | |
| ・ | 영구차가 도착하기를 기다리고 있었다. |
| 霊柩車が到着するのを待っていた。 | |
| ・ | 운구차가 도착하자 참석자들은 조용히 기도를 올렸다. |
| 霊柩車が到着すると、参列者は静かに祈りを捧げた。 | |
| ・ | 게스트가 도착해서 회장이 떠들썩해졌다. |
| ゲストが到着したので、会場がにぎやかになった。 | |
| ・ | 문소리가 그의 도착을 알렸다. |
| ドアの音が彼の到着を知らせた。 | |
| ・ | 배가 무사히 항구에 도착했다. |
| 船が無事に港に到着した。 | |
| ・ | 한국에 무사히 도착했는지 궁금해서 연락드립니다. |
| 韓国に無事に到着したのか気になって連絡いたしました。 | |
| ・ | 걸어서 2~3분이면 도착할 거예요. |
| 歩いて2~3分で到着すると思います。 | |
| ・ | 배가 항구에 도착했다. |
| 船が港に到着した。 | |
| ・ | 크루즈선이 한 척 항구에 도착했다. |
| クルーズ船が一隻港に到着した。 | |
| ・ | 구급차가 도착해 들것을 준비했다. |
| 救急車が到着し、担架を準備した。 | |
| ・ | 구급대가 도착할 때까지 지혈했다. |
| 救急隊が到着するまで止血した。 | |
| ・ | 구급대가 도착할 때까지 지혈을 계속했어요. |
| 救急隊が到着するまで止血を続けました。 | |
| ・ | 무관세 물품이 도착했다. |
| 無関税の品物が到着した。 | |
| ・ | 몇 시간 만에 목적지에 도착했어요. |
| 数時間で目的地に到着しました。 | |
| ・ | 지하 터널을 통과하면 도시 중심부에 도착합니다. |
| 地下のトンネルを通ると、都市の中心部に到着します。 | |
| ・ | 심정지 시 구급차가 도착할 때까지 심폐소생술을 계속해 주시기 바랍니다. |
| 心停止の際、救急車が到着するまでCPRを続けてください。 | |
| ・ | 사고 현장에 도착하자 구조대는 당황하는 모습이었다. |
| 事故現場に到着すると、救助隊は慌てている様子だった。 | |
| ・ | 삼십 분 안에 도착하다. |
| 三十分以内に到着する。 | |
| ・ | 강행군 끝에 목적지에 도착했어요. |
| 強行軍の末に目的地に到着しました。 | |
| ・ | 고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다. |
| 高速道路を使えばもっと早く到着できます。 | |
| ・ | 비행장 도착 로비에서는 여행자가 마중을 기다리고 있습니다. |
| 飛行場の到着ロビーでは旅行者が出迎えを待っています。 | |
| ・ | 비행장 도착 로비에서 승객이 짐을 찾고 있습니다. |
| 飛行場の到着ロビーで乗客が荷物を受け取っています。 | |
| ・ | 비행장에 도착한 항공기가 게이트로 향하고 있습니다. |
| 飛行場に到着した航空機がゲートに向かっています。 | |
| ・ | 노란 버스가 정류장에 도착했다. |
| 黄色いバスが停留所に到着した。 | |
| ・ | 포병대가 진지에 도착했습니다. |
| 砲兵隊が陣地に到着しました。 | |
| ・ | 기병이 도착하기를 기다리고 있었습니다. |
| 騎兵が到着するのを待っていました。 | |
| ・ | 역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다. |
| 駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。 | |
| ・ | 탐험대가 남극에 무사히 도착했다. |
| 探検隊が南国に無事に到着した。 | |
| ・ | 그는 비행기 도착 시각을 체크하고 지연이 없는지 확인했습니다. |
| 彼は飛行機の到着時刻をチェックして、遅延がないか確認しました。 | |
| ・ | 행사 참가자가 행사장에 도착했습니다. |
| イベントの参加者が会場に到着しました。 | |
| ・ | 회의 참여자가 아직 도착하지 않았습니다. |
| 会議の参加者がまだ到着していません。 | |
| ・ | 험준한 산길을 지나 그들은 산장에 도착했다. |
| 険しい山道を通って、彼らは山小屋に到着した。 | |
| ・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
| 電車は速く駅に到着した。 | |
| ・ | 빨리 공항에 도착하지 않으면 비행기를 놓칩니다. |
| 速く空港に到着しないと飛行機を逃します。 | |
| ・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
| 子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
| ・ | 재해 현장에 도착하기 위해 헬기를 수배했다. |
| 災害現場に到着するためにヘリを手配した。 | |
| ・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
| 彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
| ・ | 주차 공간이 한정되어 있기 때문에 일찍 도착하는 것이 좋습니다. |
| 駐車スペースが限られているので、早めに到着した方が良いです。 | |
| ・ | 그의 도착에 즈음하여, 회장은 환성에 휩싸였다. |
| 彼の到着に際して、会場は歓声に包まれた。 | |
| ・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
| 彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
| ・ | 염원하던 목적지에 도착해 곧바로 모험을 시작했다. |
| 念願の目的地に到着し、すぐに冒険を始めた。 | |
| ・ | 지친 여행자들은 호텔에 도착하자 모두 쓰러졌다. |
| 疲れ果てた旅行者たちは、ホテルに到着するとみんな倒れた。 | |
| ・ | 항공기가 목적지에 도착했다. |
| 航空機が目的地に到着した。 | |
| ・ | 전차가 전선에 도착하여 우군을 엄호하였다. |
| 戦車が前線に到着して友軍を援護した。 | |
| ・ | 전쟁터에서 부상당한 병사를 엄호하기 위해 구급차가 도착했다. |
| 戦場で負傷した兵士を援護するために救急車が到着した。 |
