【場】の例文_94
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<場の韓国語例文>
구글의 한국 검색 시장 점유율이 30% 중반대까지 높아졌다.
Googleの韓国検索市シェアが30%半ばまで高まった。
이 드라마는 매력적인 등장인물이 많이 나오는 작품입니다.
このドラマは魅力的な登人物がたくさん出てくる作品です。
주류업체들은 일본 시장 공략에 팔을 걷어붙였다.
酒類業界は日本市攻略に踏み出した。
국내 소주 시장 성장세가 주춤하자 주류업체들은 해외시장 공략에 나섰다.
国内の焼酎市の伸びが鈍り、酒類業界は海外市の攻略に乗り出した。
중국의 경제 성장세가 둔화할 경우 한국의 대중 수출에 대한 부정적 영향이 불가피하다.
中国の経済成長の勢いが衰えた合、韓国の対中輸出に対する否定的な影響は避けられない。
위스키·와인 등 고급 주류 선호 현상이 확산하면서 소주 시장이 쪼그라들고 있다.
ウイスキー、ワインなど高級酒を好む現象が拡散し、焼酎の市が縮んでいる。
전통적 음반 시장은 쪼그라들었다.
伝統的なアルバム市は縮んだ。
현장에선 긍정적인 반응과 우려가 교차하고 있다.
では、肯定的な反応と憂慮が交錯している。
스포츠는 경기장에 가서 봐야 제맛이에요.
スポーツは競技へ行って見てこそ持ち味です。
주소는 각 집이나 시설 등의 장소를 나타내는 번호를 말합니다.
住所は、各家や施設などの所を示す番号のことです。
잘나가는 직장을 때려치우다.
上手くいっている職を辞める。
오래된 병반은 갈색이 되고 심할 때는 잎 전체로 퍼져 고사하는 경우도 있습니다.
古くなった病斑は. 褐色になり、ひどいときには. 葉全体に広がり枯死する合もあります。
혹한기에 이재민이 2시간 이내에 구출되지 않으면 얼어 죽는다.
厳冬期に被災者が2時間以内に救出されない合、凍死する。
세균 등에 오염된 음식물이나 유독 물질을 포함한 음식을 먹으면 식중독에 걸리는 경우가 있다.
細菌などに汚染された食べ物や、有毒物質を含んだ食べ物を食べると食中毒にかかる合がある。
공사 현장에서 막노동하기가 힘에 부치지 않으세요?
工事現で肉体労働するのは大変じゃないですか。
암컷 망아지가 방목장을 달리고 있다.
雌の若馬が放牧を走っている。
소를 사육하는 곳을 외양간이라 한다.
牛を飼育する所を牛小屋という。
이 육상 경기장에서는 포환던지기, 해머던지기,창던지기,원반던지기 등을 이용할 수 있습니다.
この陸上競技では砲丸投げ・ハンマー投げ・やり投げ・円盤投げなどをご利用できます。
기탄없는 의견 교환의 장이 되었으면 좋겠습니다.
忌憚のない意見交換のとなりましたら幸いです。
지금 장난칠 때가 아니라고요.
今、 ふざけてる合じゃないんですよ。
막판에 와서 주저하다.
土壇に来て躊躇する。
공연장은 화려한 핑크색으로 물들었습니다.
は華やかなピンク色に染まりました。
이번 공장 설립으로 추가 물량을 더 효과적으로 공급할 수 있게 될 것이다.
今回の工設立により、追加物量をより効果的に供給できるようになるだろう。
시장에 신제품을 공급하다.
に新製品を供給する。
가열하고 있는 인재 시장에 지금 무슨 일이 있어나고 있는 건가?
加熱する人材市においていま、何が起きているのか?
조국을 위해 목숨을 바치겠다는 각오로 전쟁터로 갔다.
祖国のために命を捧げる覚悟で戦に向かいました。
수많은 군인들이 전쟁터에서 나라를 위해 싸우다가 목숨을 잃었다.
数多くの軍人が戦で国のために戦って命を失った。
전쟁터는 위험에 가득차 있다. 언제 적의 습격이 있을지 모른다.
は危険に満ちている。いつ敵の襲撃があるかわからない。
이 전쟁터에서 누가 승자가 되고 누가 패자가 될까?
この戦に誰が勝者になり、誰が敗者になるのか?
전쟁터에 동원되었다.
に動員された。
전쟁터에서 살아남다.
で生き残る。
전쟁터에서 정말로 필요한 것은 용감한 군인이다.
で本当に必要なのは勇敢な軍人だ。
촬영 현장은 전쟁터다.
撮影現は戦である。
살벌한 전쟁터에서 살아남는 것은 쉽지 않다.
殺伐とした戦で生き残るのは簡単ではない。
전쟁터에서의 상처를 앉고 살아가다.
での傷を抱えて生きる。
전쟁터에서 쓰러지다.
に倒れる。
경기장 붕괴로 대회 개최 적신호
競技の崩壊で大会開催に赤信号。
돈을 찾고 싶은데 은행 위치 좀 가르쳐 주세요.
お金を下ろしたいので、銀行の所を教えてください。
시장에서의 공정하고 자유로운 경쟁을 적극적으로 촉진하는 것이 필요하다.
における公正かつ自由な競争を積極的に促進することが必要である。
경쟁이 심한 시장은 돈을 벌 수 없다.
競争の激しい市は儲からない。
비슷한 제품을 더 싼 가격에 시장에 내놓았다.
似て製品をより安い価格で市に出した。
저희 회사는 젊은 사람들에게 재량권을 줄 수 있는 직장입니다.
弊社は若手から裁量権を与えられる職です。
내가 명언할 입장은 아니다.
私が明言する立ではない。
엔화 가치가 1998년 이래 24년 만에 최저치를 기록했다.
円相が1998年以来24年ぶりに最安値を記録した。
남편이 이혼에 응해 주지 않는 경우에는 먼저 별거하는 것을 추천합니다.
夫が離婚に応じてくれない合には、まず別居をすることをお勧めします。
발전소에서 만들어진 전기를 일반 가정이나 공장 등에 전송하기 위해 사용되는 것이 변전소입니다.
発電所で作られた電気を、一般家庭や工などに送り届けるために使われるのが変電所です。
여러 변전소를 경유해 가는 동안 전압을 낮춰 공장이나 가정에서 사용하는 상태가 됩니다.
複数の変電所を経由していく間に電圧を下げて、工や家庭で使用する状態になります。
변전소는 발전소와 배전 사이에 전기 전압을 바꾸는 장소입니다.
変電所は発電所と配電までの間に、電気の電圧を変える所です。
변전소는 전기의 전압을 바꾸는 장소입니다.
変電所とは、電気の電圧を変える所です。
어느 곳에서나 그 자리에 없는 사람을 흉봐서는 안 된다.
どんなところでも、その所にいない人を悪く言ってはいけない。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (94/118)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.