<女の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 푸념에 넌더리가 난다. |
| 彼女の愚痴にはうんざりする。 | |
| ・ | 그녀의 무례한 태도에 넌더리가 난다. |
| 彼女の無礼な態度にはうんざりする。 | |
| ・ | 그녀의 불성실한 태도에 넌더리가 난다. |
| 彼女の不誠実な態度にはうんざりする。 | |
| ・ | 그녀의 무책임한 태도는 넌더리가 난다. |
| 彼女の無責任な態度にはうんざりする。 | |
| ・ | 그녀의 수다에 넌더리가 난다. |
| 彼女のおしゃべりにはうんざりする。 | |
| ・ | 그녀의 불성실함은 지긋지긋하다. |
| 彼女の不誠実さにはうんざりだ。 | |
| ・ | 그녀의 설교에는 이미 질렸다. |
| 彼女の説教にはすでに飽きていた。 | |
| ・ | 그녀는 그녀의 차가운 행동에 질렸다. |
| 彼は彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 | |
| ・ | 이화여자대학에 가려면 시내버스가 편리합니다. |
| 梨花女子大学に行くなら市内バスが便利です。 | |
| ・ | 그녀는 마스카라를 넣은 파우치를 들고 있다. |
| 彼女はマスカラを入れたポーチを持っている。 | |
| ・ | 그녀는 작은 파우치에 돈을 넣었다. |
| 彼女は小さなポーチにお金を入れた。 | |
| ・ | 그녀는 화장품을 넣을 작은 파우치를 가지고 있다. |
| 彼女は化粧品を入れる小さなポーチを持っている。 | |
| ・ | 그녀는 콤팩트한 차종을 선호한다. |
| 彼女はコンパクトな車種を好む。 | |
| ・ | 그녀는 스포츠카 차종을 좋아한다. |
| 彼女はスポーツカーの車種が好きだ。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여행지에서 산 포스터가 많이 있다. |
| 彼女の部屋には旅行先で買ったポスターがたくさんある。 | |
| ・ | 그녀는 헌책방에서 문학책을 모으고 있다. |
| 彼女は古本屋で文学書を集めている。 | |
| ・ | 그녀는 회보에 에세이를 기고했다. |
| 彼女は会報にエッセイを寄稿した。 | |
| ・ | 비보를 받은 그녀는 울면서 친구에게 전화를 걸었다. |
| 悲報を受け取った彼女は、泣きながら友人に電話をかけた。 | |
| ・ | 비보를 들은 순간 그녀의 안색이 변했다. |
| 悲報を聞いた瞬間、彼女の顔色が変わった。 | |
| ・ | 그녀는 자포자기하며 계속 울었지만, 이윽고 다시 일어섰다. |
| 彼女は自暴自棄に泣き続けたが、やがて立ち直った。 | |
| ・ | 자포자기했던 그녀는 친구의 도움으로 다시 일어섰다. |
| 自暴自棄な思いを抱えていた彼女は、友人の助けで立ち直った。 | |
| ・ | 자포자기에 빠진 그녀는 모든 것을 내던지고 말았다. |
| 自暴自棄に陥った彼女は、何もかも投げ出してしまった。 | |
| ・ | 그녀의 신작 소설이 대히트를 치고 있다. |
| 彼女の新作小説が大ヒットしている。 | |
| ・ | 그녀의 요리책이 대히트를 치고 있다. |
| 彼女の料理本が大ヒットしている。 | |
| ・ | 그녀의 최신작이 대히트를 쳐서 상을 받았다. |
| 彼女の最新作が大ヒットし、賞を受賞した。 | |
| ・ | 그녀와 그는 앙숙이지만 공통의 적에 대해서는 협력한다. |
| 彼女と彼は犬猿の仲だが、共通の敵に対しては協力する。 | |
| ・ | 그녀와 그는 앙숙이기 때문에 대화하는 것조차 피한다. |
| 彼女と彼は犬猿の仲なので、会話することすら避ける。 | |
| ・ | 학교에서 그와 그녀는 앙숙이었다. |
| 学校では、彼と彼女は犬猿の仲だった。 | |
| ・ | 그녀와 그는 앙숙이기 때문에 함께 일하기는 어렵다. |
| 彼女と彼は犬猿の仲なので、一緒に仕事は難しい。 | |
| ・ | 그녀와 그는 원수지간으로 서로 증오를 품고 있다. |
| 彼女と彼は仇同士で、互いに憎しみを抱いている。 | |
| ・ | 그녀와 그는 원수지간으로 알려져 있다. |
| 彼女と彼は仇同士として知られている。 | |
| ・ | 그의 자화자찬이 그 자리의 분위기를 깨트렸다. |
| 彼女の自画自賛が、その場の雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 그녀의 자화자찬이 자신감을 되찾게 했다. |
| 彼女の自画自賛が、自信を取り戻させた。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 자기방어의 일환이다. |
| 彼女の自画自賛は、自己防衛の一環だ。 | |
| ・ | 낯선 사람이 찾아왔고 그녀는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 見知らぬ人が訪れ、彼女は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 냉정한 태도에 그녀는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼の冷静な態度に、彼女は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 묵묵히 늘 웃는 얼굴로 사람들을 대한다. |
| 彼女は黙々といつも笑顔で人々に接する。 | |
| ・ | 그녀의 감동적인 연주에 관객들은 침묵하며 귀를 기울였다. |
| 彼女の感動的な演奏に、観客は沈黙して聞き入った。 | |
| ・ | 그의 사랑 고백에 그녀는 입을 다물었다. |
| 彼の愛の告白に彼女は黙り込んだ。 | |
| ・ | 그녀의 아름다운 노랫소리에 객석은 입을 다물었다. |
| 彼女の美しい歌声に客席は黙り込んだ。 | |
| ・ | 그는 그녀를 보자 입을 다물지 못했다. |
| 彼は彼女を見ると、口をつぐんでいられなかった。 | |
| ・ | 그는 사면초가의 처지에 놓였지만 동요하지 않았다. |
| 彼女は四面楚歌の立場に置かれても、動じなかった。 | |
| ・ | 사면초가 속에서 그녀는 혼자 계속 싸웠다. |
| 四面楚歌の中、彼女は一人で戦い続けた。 | |
| ・ | 그녀는 노동 조건의 개선에 대해 변론한다. |
| 彼女は労働条件の改善について弁論する。 | |
| ・ | 그녀는 인권에 대해 열심히 변론한다. |
| 彼女は人権について熱心に弁論する。 | |
| ・ | 그 변호사는 여성 인권을 변론하고 있다. |
| あの弁護士は女性の人権を弁論している。 | |
| ・ | 그녀의 변론은 매우 설득력이 있었습니다. |
| 彼女の弁論は非常に説得力がありました。 | |
| ・ | 그녀의 심약함 때문에 팀 분위기가 바뀌었다. |
| 彼女の気弱さが原因で、チームの雰囲気が変わった。 | |
| ・ | 그녀의 심약함이 그녀를 짓누르고 있는 것 같아요. |
| 彼女の気弱さが彼女を押さえつけているようです。 | |
| ・ | 그녀는 심약하지만 실은 매우 상냥한 사람이에요. |
| 彼女は気弱いが、実はとても優しい人です。 |
