<家族の韓国語例文>
| ・ | 실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다. |
| 失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。 | |
| ・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
| 行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
| ・ | 그의 실종은 가족을 걱정시켰다. |
| 彼の失踪は家族を心配させた。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 실종으로 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였습니다. |
| 彼の突然の失踪で、家族は深い悲しみに包まれました。 | |
| ・ | 전쟁의 희생자는 단지 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다. |
| 戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。 | |
| ・ | 매년 부활절에는 가족과 함께 교회에 갑니다. |
| 毎年、イースターには家族と一緒に教会に行きます。 | |
| ・ | 그녀는 가족 모두에게 이 이야기를 입단속했습니다. |
| 彼女は家族全員にこの話を口止めした。 | |
| ・ | 가족과 함께 여행을 가려고요. |
| 家族旅行をしようと思います。 | |
| ・ | 가족을 위해서라면 무엇이든지 할 수 있어요. |
| 家族のためなら何でもできます。 | |
| ・ | 내가 원하는 것은 가족의 행복이다. |
| 僕が望んでいるのは、家族の幸せだ。 | |
| ・ | 우리집 가족을 소개합니다. |
| 我が家の家族を紹介します。 | |
| ・ | 사랑스런 가족과 매일 즐겁게 지내고 있어요. |
| 大好きな家族と毎日笑顔で過ごしています! | |
| ・ | 우리 가족은 네 식구입니다. |
| 私の家族は四人家族でした。 | |
| ・ | 가족은 몇 명입니까? |
| ご家族は何名ですか。 | |
| ・ | 가족이 어떻게 돼요? |
| ご家族は? | |
| ・ | 사극은 가족 모두가 즐길 수 있는 장르입니다. |
| 時代劇は、家族全員で楽しめるジャンルです。 | |
| ・ | 대부호의 가족은 항상 사치스러운 생활을 하고 있습니다. |
| 大富豪の家族は、常に贅沢な生活を送っている。 | |
| ・ | 입소자는 가족과 정기적으로 면회를 할 수 있습니다. |
| 入所者の家族と定期的に面会することができます。 | |
| ・ | 단편 영화를 가족에게 헌정했습니다. |
| 短編映画を家族に献呈しました。 | |
| ・ | 신곡을 가족에게 헌정했습니다. |
| 新曲を家族に献呈しました。 | |
| ・ | 할아버지의 생일에 가족 모두 함께 축하했습니다. |
| おじいさんの誕生日に家族みんなでお祝いをしました。 | |
| ・ | 할아버지와 함께 가족사진을 찍었어요. |
| おじいさんと一緒に家族写真を撮りました。 | |
| ・ | 망자가 가족에게 뭔가를 전하려고 했다는 이야기를 들었습니다. |
| 亡者が家族に何かを伝えたがっているという話を聞いた。 | |
| ・ | 병간호는 힘들지만, 가족이라서 할 수 있는 일입니다. |
| 看病は大変だけど、家族だからこそできることです。 | |
| ・ | 그는 병상에서도 가족들을 걱정했습니다. |
| 彼は病床からも家族のことを気にかけていました。 | |
| ・ | 테이블에 가족이 웃는 얼굴로 앉아 있다. |
| テーブルには家族が笑顔で座っている。 | |
| ・ | 일을 선택할지, 가족을 우선할지 진퇴양난에 직면해 있습니다. |
| 仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。 | |
| ・ | 금혼식 축하 자리에서 가족 모두가 감사의 말을 전했어요. |
| 金婚式の祝いの場で、家族みんなが感謝の言葉を伝えました。 | |
| ・ | 금혼식 파티는 가족과 가까운 친구들만 초대해서 열었어요. |
| 金婚式のパーティーは家族と親しい友人だけで開きました。 | |
| ・ | 견고한 유대감이 가족을 지탱하고 있습니다. |
| 強固な絆が家族を支えています。 | |
| ・ | 사생아가 드러났을 때, 가족은 어떻게 대처해야 할지 고민했습니다. |
| 隠し子の存在が明らかになったとき、家族はどう対応すべきか悩みました。 | |
| ・ | 사생아가 존재하는 것은 가족에게 큰 충격을 줄 수 있습니다. |
| 隠し子が存在することは、家族にとって大きな衝撃となることがあります。 | |
| ・ | 혼외자가 가족의 일원으로 받아들여지는 경우도 있습니다. |
| 婚外子が家族の一員として迎え入れられることもあります。 | |
| ・ | 혼외자라는 사실이 밝혀진 후, 그는 가족과 멀어졌습니다. |
| 婚外子であることが明らかになった後、彼は家族から疎遠になりました。 | |
| ・ | 그는 농사꾼으로서 밭을 갈고 가족을 부양하고 있습니다. |
| 彼は農民として田畑を耕して、家族を養っています。 | |
| ・ | 내외는 가족 모임에 참석할 예정입니다. |
| 夫妻で家族の集まりに出席します。 | |
| ・ | 아버님은 가족의 행복을 가장 먼저 생각하세요. |
| お父様は家族の幸せを第一に考えています。 | |
| ・ | 아버님은 가족을 위해 항상 열심히 일하세요. |
| お父様は家族のためにいつも一生懸命働いています。 | |
| ・ | 손녀는 가족 모두와 함께 노는 것을 좋아해요. |
| 孫娘は家族みんなで一緒に遊ぶのが好きです。 | |
| ・ | 배다른 관계여도 가족으로서 소중히 여기고 있어요. |
| 腹違いの関係でも家族として大切にしています。 | |
| ・ | 설날에는 가족을 데리고 고향에 갑니다. |
| 旧正月には家族を連れて故郷に帰ります。 | |
| ・ | 가족과 함께 버킷리스트를 만들고 있어요. |
| 家族と一緒にバケツリストを作っています。 | |
| ・ | 올해 크리스마스는 가족과 함께 보낼 거예요. |
| 今年のクリスマスは家族と一緒に過ごします。 | |
| ・ | 우리 가족은 크리스마스에 교회를 가요. |
| うちの家族はクリスマスに教会へ行きます。 | |
| ・ | 가족과 함께 미사에 참석했어요. |
| 家族と一緒にミサに参加しました。 | |
| ・ | 그 시트콤은 가족과 함께 보기에 적합한 프로그램입니다. |
| そのシットコムは家族と一緒に見るのに適した番組です。 | |
| ・ | 이 시트콤은 가족과 함께 보기 좋은 프로그램입니다. |
| このシットコムは家族と一緒に見るのに良い番組です。 | |
| ・ | 그는 노름 때문에 가족과 멀어졌어요. |
| 彼は賭け事のせいで家族と疎遠になりました。 | |
| ・ | 노름꾼은 종종 가족과 멀어져요. |
| 賭博師はしばしば家族と疎遠になります。 | |
| ・ | 노름판은 가족을 파괴할 수 있어요. |
| 賭博場は家族を壊す可能性があります。 |
