<対面の韓国語例文>
| ・ | 첫 만남에서 당당한 태도로 상대의 기선을 제압했다. |
| 初対面で堂々とした態度を見せて相手を圧倒した。 | |
| ・ | 첫 대면인데도 말이 잘 통했어요. |
| 初対面なのに話しやすかったです。 | |
| ・ | 오늘은 그와 첫 대면이었어요. |
| 今日は彼と初対面でした。 | |
| ・ | 첫 대면이라서 좀 긴장돼요. |
| 初対面だから少し緊張します。 | |
| ・ | 대면 면접이 어려운 경우 온라인으로 변경할 수 있습니다. |
| 対面での面接が難しい場合、オンラインに変更できます。 | |
| ・ | 대면으로 이야기할 기회를 얻었습니다. |
| 対面でお話しする機会をいただきました。 | |
| ・ | 대면 상담이 가능합니까? |
| 対面での相談は可能ですか? | |
| ・ | 대면 회의가 예정되어 있어요. |
| 対面での会議が予定されています。 | |
| ・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
| 一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
| ・ | 초면부터 마음에 들었어요. |
| 初対面のときから気に入りました。 | |
| ・ | 초면에 대뜸 반말이라니… |
| 初対面でいきなりタメ口なんて… | |
| ・ | 초면인데 어쩐지 낯이 익어요. |
| 初対面なのに、どこか見覚えがあります。 | |
| ・ | 초면이지만 부탁 하나 드려도 될까요? |
| 初対面ですが、お願いひとつしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 초면이라 조금 어색하네요. |
| 初対面なのでちょっとぎこちないですね。 | |
| ・ | 초면에 너무 무례하네요. |
| 初対面なのに失礼ですね。 | |
| ・ | 우리는 초면입니다. |
| 私たちは初対面です。 | |
| ・ | 초면에 실례가 안 된다면… |
| 初対面で失礼でなければ… | |
| ・ | 초면입니다만, 얼굴은 어디선가 본 적이 있는 것 같은 생각이 듭니다. |
| 初対面ですが、お顔はどこかで拝見したことがあるような気がします。 | |
| ・ | 초면이지만 잘 부탁드립니다. |
| 初対面ですが、よろしくお願いします。 | |
| ・ | 처음 만났는데 대뜸 반말을 해요. |
| 初対面なのに、いきなりため口をきいてくるんです。 | |
| ・ | 처음인 줄 알았는데, 구면이었어요. |
| 初対面だと思っていたけど、顔見知りでした。 | |
| ・ | 첫 만남이라 조금 데면데면한 분위기였다. |
| 初対面だから、少しよそよそしい雰囲気だった。 | |
| ・ | 첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다. |
| 初対面のときの笑顔が印象に残っている。 | |
| ・ | 처음 만난 사람에게 인사말을 건넨다. |
| 初対面の人に挨拶を言う。 | |
| ・ | 처음 보는 사람에게도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나. |
| 初対面の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。 | |
| ・ | 처음 만나는 사람 앞에서는 촐랑거리지 않는 게 좋아. |
| 初対面の人の前では軽率に振る舞わない方がいい。 | |
| ・ | 코로나19로 비대면 서비스가 확산되고 있다. |
| コロナ禍で非対面サービスが広がりを見せている。 | |
| ・ | 온라인쇼핑 같은 비대면 관련 분야는 큰 호황을 누리고 있다. |
| オンラインショッピングのような非対面関連分野は大いに好況を享受している。 | |
| ・ | 감염증 대책의 영향으로, 대면에서 비대면형으로 이동하고 있습니다. |
| 感染防止対策の影響で、対面から非対面型へシフトしています。 | |
| ・ | 전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다. |
| 電話やメールだけで完結する非対面商談が人気を集めています。 | |
| ・ | 비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다. |
| 非対面型ビジネスモデルへの転換が求められている。 | |
| ・ | 처음 만난 사람에게는 낮춤말보다 존댓말을 쓰는 게 좋아. |
| 初対面の人には、ため語じゃなくて敬語を使ったほうがいいよ。 | |
| ・ | 대면해서 이야기하면 상대의 기분을 더 잘 이해할 수 있을 것 같아요. |
| 対面して話すことで、相手の気持ちをより理解できると思います。 | |
| ・ | 정면으로 대면하는 것이 신뢰 관계를 쌓는 열쇠입니다. |
| 面と向かって対面することが、信頼関係を築く鍵です。 | |
| ・ | 이메일이 아니라 대면해서 설명하는 것이 좋아요. |
| メールではなく、対面して説明した方がいいです。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定をする前に、直接対面する必要があります。 | |
| ・ | 면접에서 대면할 기회가 있었습니다. |
| 面接で対面する機会がありました。 | |
| ・ | 그와 대면하는 것은 조금 긴장됩니다. |
| 彼と対面するのは少し緊張します。 | |
| ・ | 회의에서 처음으로 사장님과 대면했어요. |
| 会議で初めて社長と対面しました。 | |
| ・ | 누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다. |
| 誰もが人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。 | |
| ・ | 슬픈 현실과 대면하다. |
| 悲しい現実と対面する。 | |
| ・ | 옛 친구와 30년 만에 대면하다. |
| 旧友と三十年ぶりに対面する。 | |
| ・ | 주인공은 어느 날 결코 겪고 싶지 않았던 사건을 대면한다. |
| 主人公は、ある日さして経験したくもない事件に対面する。 | |
| ・ | 초대면 상대에게 편하게 말을 거는 것은 어려워요. |
| 初対面の相手に気軽に話しかけるのは難しいです。 | |
| ・ | 초대면인 사람에게는 너무 자신을 드러내지 않는 것이 좋아요. |
| 初対面の人には、あまり自分を出しすぎない方がいいです。 | |
| ・ | 초대면이라서 조금 부끄럽습니다. |
| 初対面なので、少し照れくさいです。 | |
| ・ | 초대면인 사람을 만나면 조금 긴장됩니다. |
| 初対面の方に会うのは少し緊張します。 | |
| ・ | 초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요. |
| 初対面の人と話すのが苦手です。 | |
| ・ | 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
| 初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 | |
| ・ | 첫 만남이라 어색하다. |
| 初対面なのでぎくしゃくしている。 |
| 1 2 | (1/2) |
