<対の韓国語例文>
| ・ | 상대를 무시하거나 적대시하는 태도를 취하다. |
| 相手を無視したりと敵対視する態度を取る。 | |
| ・ | 태극기를 걸다. |
| 対極旗をかかげる。 | |
| ・ | 참된 기부는 돈의 액수가 아니라 다른 사람을 향한 사랑의 마음이다. |
| 誠実な寄付は、お金の額ではなく、他人に対する愛の心である。 | |
| ・ | 역경에 직면할 때의 대처법을 알고 싶다. |
| 逆境に直面した時の対処法を知りたい。 | |
| ・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
| すべてのことには相応する対価が続く。 | |
| ・ | 아인슈타인의 상대성 이론을 이해하세요? |
| アインシュタインの相対性理論を理解しますか? | |
| ・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
| 成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
| ・ | 한 쌍의 남녀가 결혼함으로 가족이 탄생한다. |
| 一対の男女が結婚することで家族が誕生する。 | |
| ・ | 산에 나무가 100만 그루가 있어도 똑같은 모양의 잎사귀는 한 쌍도 없다. |
| 山に木が100万本あっても、同じ模様の葉は一対もない。 | |
| ・ | 아프리카의 기아대책회의에 참가했다. |
| アフリカの飢餓対策会議に参加した。 | |
| ・ | 깨달음 하나로 어떤 사람은 180도 정반대 방향으로 바뀐다. |
| 悟りの一つで、ある人は180度正反対の方向に変わる。 | |
| ・ | 주인공이 마음에 들지 않는 드라마는 절대 안 본다. |
| 主人公が気に入らないドラマは絶対見ない。 | |
| ・ | 어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다. |
| 子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。 | |
| ・ | 자기가 스스로 선택한 것에 대해 무한 책임을 지다. |
| 自分が自ら選択したことに対して、無限の責任を取る。 | |
| ・ | 선생님은 학생에 대한 무한 애정을 갖고 있다. |
| 先生は学生に対する無限の愛情を持っている。 | |
| ・ | 선택보다 더 중요한 것이 선택에 대한 책임입니다. |
| 選択より、さらに重要なことが選択に対する責任です。 | |
| ・ | 격식 있는 대화를 나누다. |
| 格式ある対話を交わす。 | |
| ・ | 본연의 임무에 최선을 다하겠습니다. |
| 本来の任務に対して最善をつくしたいと思います。 | |
| ・ | 미리 사고나 사건의 징조를 예견해, 다양한 대책을 세우다. |
| あらかじめ事故や事件の予兆を予見し、さまざまな対策を立てる。 | |
| ・ | 어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
| いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 | |
| ・ | 엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
| 思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 | |
| ・ | 찬성표와 반대표의 차는 겨우 5표였다. |
| 賛成票と反対票との差はわずか5票だった。 | |
| ・ | 대량의 이민 유입이 이어지는 유럽에서, 발칸 반도 각국에서 이민 대응을 둘러싼 긴장이 높아지고 있다. |
| 大量の移民流入が続く欧州で、バルカン半島各国で移民対応をめぐる緊張が高まっている。 | |
| ・ | 동아프리카 최대의 국가 탄자니아는 분쟁이나 민족 대립이 없는 평화의 나라입니다. |
| 東アフリカ最大の国タンザニアは紛争や民族対立のない平和な国です。 | |
| ・ | 몰지각한 사람에게는 어떻게 대처해야 좋을지 고민입니다. |
| 非常識な人にはどのように対処したら良いか悩みます。 | |
| ・ | 영해를 위협하는 행동에 대응하기 위해 군사 교류를 강화하다. |
| 領海を脅かす行動に対応するため、軍事交流を強化する。 | |
| ・ | 이스라엘은 팔레스타인 문제를 둘러싸고 아랍 세계와 대립하고 있다. |
| イスラエルは、パレスチナ問題を巡ってアラブ世界と対立している。 | |
| ・ | 오만은 중동 서아시아에 위치한 절대군주제 국가입니다. |
| オマーンは、中東・西アジアに位置する絶対君主制国家です。 | |
| ・ | 부모의 반대를 무릅쓰고 자신의 길을 갔다. |
| 親の反対を押し切って自分の道へ進んだ。 | |
| ・ | 아내의 반대를 무릅쓰고 토지를 샀습니다. |
| 妻の反対を押し切り土地を買いました。 | |
| ・ | 주의의 반대를 무릅쓰고 선택한 자신의 인생입니다. |
| 周りの反対を押し切り、選んだ自分の人生です。 | |
| ・ | 주위의 반대를 무릅쓰더라도 하고 싶다. |
| 周りの反対を押し切ってもやりたい。 | |
| ・ | 반대 의견을 무릅쓰고 강행하다. |
| 反対意見を押し切って強行する。 | |
| ・ | 부모의 반대를 무릅쓰고 결혼했어요. |
| 親の反対を押し切って結婚しました。 | |
| ・ | 사람은 때로 자기와 정반대 성격에 끌린다. |
| 人は時には自分と正反対の性格に惹かれる。 | |
| ・ | 정반대의 삶을 살아가는 여자와 인연을 맺었다. |
| 正反対の人生を生きる女性と縁を結んだ。 | |
| ・ | 자신과 정반대인 사람은 매력적이다. |
| 自分と正反対の人は魅力的だ、 | |
| ・ | 차별과 평등은 정반대의 언어입니다. |
| 差別と平等は正反対の言葉である。 | |
| ・ | 성격이 정반대끼리 사귀거나 결혼한 사람도 많다. |
| 性格が正反対同士で付き合ったり、結婚している人も多い。 | |
| ・ | 애인이 만약 여러분과 정반대의 성격이라면 어떻게 하실래요? |
| 恋人が、もしもあなたと正反対の性格だったらどうしますか。 | |
| ・ | 의견이 정반대인 경우 어떻게 하면 좋을까요? |
| 意見が正反対な場合、どうしたら良いのでしょうか。 | |
| ・ | 만약에 뺑소니 사고를 일으켰을 때는 어떻게 대처하면 될까요? |
| もしもひき逃げ事故を起こしてしまった際に、どのように対処すべきでしょうか。 | |
| ・ | 뺑소니를 당했을 때 피해자는 어떻게 대응을 하면 좋은가요? |
| ひき逃げに遭ったとき、被害者はどのような対応をとればいいのでしょうか。 | |
| ・ | 시대와 함께 결혼 가치관이나 결혼식에 대한 가치관이 변한다. |
| 時代とともに結婚の価値観や結婚式に対する価値観が変わる。 | |
| ・ | 체벌을 근절하기 위한 대책을 추진해 가겠습니다. |
| 体罰を根絶するための対策を推進していきます。 | |
| ・ | 여성과 어린이에 대한 폭력을 근절하다. |
| 女性と子供に対する暴力を根絶する。 | |
| ・ | 경찰의 직업적인 의무감으로는 악랄한 범죄자들을 절대 잡을 수 없다. |
| 警察の職業的な義務感では悪辣な犯罪者たちは絶対に捕まえられない。 | |
| ・ | 너도 이제 성인이 되었으니만큼 자신이 한 일에 대해서는 스스로 책임을 져야 해. |
| 君ももう成人になったので、自分がやったことに対しては、自分で責任を取らなければならないよ。 | |
| ・ | 아내는 돈 이야기에 대해 과민하게 반응했다. |
| 妻はお金の話に対して神経質になった。 | |
| ・ | 아직도 남북간은 대치하고 있는 상태입니다. |
| まだ南北間は対峙している状態です。 |
