<対の韓国語例文>
| ・ | 죽음에 대한 성찰이 마음에 위안을 준다. |
| 死に対する省察が心に安らぎを与える。 | |
| ・ | 공교육에 대한 문제의식에서 수많은 대안 학교가 생겼다. |
| 公教育に対する問題意識から数多くのオルタナティブ・スクールが生まれた。 | |
| ・ | 양국의 이런 현안을 해결하기 위해 책임을 갖고 대응을 하는 것이 중요하다. |
| 両国のこうした懸案を解決するためには、責任を持って対応していくことが重要だ。 | |
| ・ | 갈수록 강경대응으로 치달았다. |
| ますます強硬対応に駆け上がった。 | |
| ・ | 긴장을 고조시키는 일방적인 행위를 강력하게 반대한다. |
| 緊張を高める一方的な行為には強く反対する。 | |
| ・ | 어떤 형태의 강제노역에도 단호하게 반대한다. |
| いかなる形の強制労働にも断固反対する。 | |
| ・ | 선거에 대한 글을 투고해 소셜네트워크(SNS)상에서 논란이 확산됐다. |
| 選挙に対する書き込みを投稿し、ソーシャル・ネットワーク上で論議が拡散した。 | |
| ・ | 직속 선배로서 그에게 조언과 충고를 아끼지 않았다. |
| 直属の先輩として彼に対して助言と忠告を惜しまなかった。 | |
| ・ | 외교적 대화로 인해, 그 전쟁에 종지부를 찍을 수 있었다. |
| 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| ・ | 아들의 죽음에 대한 한이 서려있다. |
| 息子の死に対する恨みが潜んでいる。 | |
| ・ | 대학을 못 들어가서 배움에 대한 갈증이 있다. |
| 大学を入れなくて、学ぶことに対しての渇きがある。 | |
| ・ | 자신이 속한 조직에 대한 충성심은 누구보다 강하다. |
| 自身が属する組織に対する忠誠心は誰よりも強い。 | |
| ・ | 일에 대한 동기 부여를 유지하다. |
| 仕事に対するモチベーションを維持する。 | |
| ・ | 반대쪽으로 도망갔다. |
| 反対側に逃げた。 | |
| ・ | 그들은 서둘거 길 반대쪽으로 갔다. |
| 彼らは急いで道の反対側に行った。 | |
| ・ | 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다. |
| 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| ・ | 반대측으로 차가 돌진해왔다. |
| 反対側から車が突っ込んできた。 | |
| ・ | 아르헨티나는 일본에서 보면 지구의 반대편에 있습니다. |
| アルゼンチンは日本から見て地球の反対側にあります。 | |
| ・ | 피해 상황 파악과 대응책을 의논했다. |
| 被害状況の把握と対応策を話し合った。 | |
| ・ | 대상을 정의하다. |
| 対象を定義する。 | |
| ・ | 사고는 종종 일어날 수 있는 것이므로 그 후의 대처가 중요하다. |
| 事故は少なからず起こりうるものなので、その後の対処が重要だ。 | |
| ・ | 사고가 발생하기 전에 미리 대책을 세우는 것이 필요하다. |
| 事故が起きる前に、未然の対策をしておくことが必要だ。 | |
| ・ | 사회 약자에 대해선 따뜻한 시선을 갖고 있다. |
| 社会弱者に対しては暖かい視線を持っている。 | |
| ・ | 적대시하는 태도를 거두고 양국 관계를 복원하는 방법을 찾아야 한다. |
| 敵対視する態度を収め、両国関係を復元する方法を探さなければならない。 | |
| ・ | 여성일수록 햇볕을 적대시하는 경향이 있다. |
| 女性ほど日光を敵対視する傾向にある。 | |
| ・ | 적대시하지 않고 상대를 인정하고 협력하다. |
| 敵対視せずに相手を認めて協力する。 | |
| ・ | 상대를 무시하거나 적대시하는 태도를 취하다. |
| 相手を無視したりと敵対視する態度を取る。 | |
| ・ | 태극기를 걸다. |
| 対極旗をかかげる。 | |
| ・ | 참된 기부는 돈의 액수가 아니라 다른 사람을 향한 사랑의 마음이다. |
| 誠実な寄付は、お金の額ではなく、他人に対する愛の心である。 | |
| ・ | 역경에 직면할 때의 대처법을 알고 싶다. |
| 逆境に直面した時の対処法を知りたい。 | |
| ・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
| すべてのことには相応する対価が続く。 | |
| ・ | 아인슈타인의 상대성 이론을 이해하세요? |
| アインシュタインの相対性理論を理解しますか? | |
| ・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
| 成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
| ・ | 한 쌍의 남녀가 결혼함으로 가족이 탄생한다. |
| 一対の男女が結婚することで家族が誕生する。 | |
| ・ | 산에 나무가 100만 그루가 있어도 똑같은 모양의 잎사귀는 한 쌍도 없다. |
| 山に木が100万本あっても、同じ模様の葉は一対もない。 | |
| ・ | 아프리카의 기아대책회의에 참가했다. |
| アフリカの飢餓対策会議に参加した。 | |
| ・ | 깨달음 하나로 어떤 사람은 180도 정반대 방향으로 바뀐다. |
| 悟りの一つで、ある人は180度正反対の方向に変わる。 | |
| ・ | 주인공이 마음에 들지 않는 드라마는 절대 안 본다. |
| 主人公が気に入らないドラマは絶対見ない。 | |
| ・ | 어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다. |
| 子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。 | |
| ・ | 자기가 스스로 선택한 것에 대해 무한 책임을 지다. |
| 自分が自ら選択したことに対して、無限の責任を取る。 | |
| ・ | 선생님은 학생에 대한 무한 애정을 갖고 있다. |
| 先生は学生に対する無限の愛情を持っている。 | |
| ・ | 선택보다 더 중요한 것이 선택에 대한 책임입니다. |
| 選択より、さらに重要なことが選択に対する責任です。 | |
| ・ | 격식 있는 대화를 나누다. |
| 格式ある対話を交わす。 | |
| ・ | 본연의 임무에 최선을 다하겠습니다. |
| 本来の任務に対して最善をつくしたいと思います。 | |
| ・ | 미리 사고나 사건의 징조를 예견해, 다양한 대책을 세우다. |
| あらかじめ事故や事件の予兆を予見し、さまざまな対策を立てる。 | |
| ・ | 어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
| いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 | |
| ・ | 엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
| 思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 | |
| ・ | 찬성표와 반대표의 차는 겨우 5표였다. |
| 賛成票と反対票との差はわずか5票だった。 | |
| ・ | 대량의 이민 유입이 이어지는 유럽에서, 발칸 반도 각국에서 이민 대응을 둘러싼 긴장이 높아지고 있다. |
| 大量の移民流入が続く欧州で、バルカン半島各国で移民対応をめぐる緊張が高まっている。 | |
| ・ | 동아프리카 최대의 국가 탄자니아는 분쟁이나 민족 대립이 없는 평화의 나라입니다. |
| 東アフリカ最大の国タンザニアは紛争や民族対立のない平和な国です。 |
