<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 온화한 성품에 반했다. |
| 彼の穏やかな気性に惚れた。 | |
| ・ | 그의 자백은 경찰 수사를 크게 진전시켰다. |
| 彼の白状は警察の捜査を大きく前進させた。 | |
| ・ | 그의 자백이 뉴스가 되자 세상은 큰 주목을 받았다. |
| 彼の白状がニュースになると、世間は大きな注目を浴びた。 | |
| ・ | 그는 자백을 거부하고 무죄를 주장했다. |
| 彼は白状を拒否し、無実を主張した。 | |
| ・ | 자백은 그의 인생의 새로운 출발점이 되었다. |
| 白状は彼の人生における新たな出発点となった。 | |
| ・ | 그의 자백은 사건 해결을 위해 중요한 첫걸음이었다. |
| 彼の白状は事件の解決に向けて重要な一歩だった。 | |
| ・ | 자백은 그의 마음에 쌓인 죄책감을 가볍게 하는 데 도움이 됐다. |
| 白状は彼の心に積み重なった罪悪感を軽くするのに役立った。 | |
| ・ | 그의 자백이 공개되자 세상은 놀라움과 분노로 떨렸다. |
| 彼の白状が公にされると、世間は驚きと怒りで震えた。 | |
| ・ | 그의 자백에 의해 다른 용의자는 무고하다는 것이 증명되었다. |
| 彼の白状によって、他の容疑者は無実であることが証明された。 | |
| ・ | 그의 결백을 믿었던 사람들은 그의 자백에 놀랐다. |
| 彼の無実を信じていた人々は彼の白状に驚いた。 | |
| ・ | 그의 자백으로 사건은 조기 해결되었다. |
| 彼の白状によって事件は早期解決された。 | |
| ・ | 범행 동기를 알기 위해 그에게서 자백을 받아내려고 했다. |
| 犯行の動機を知るために彼から白状を引き出そうとした。 | |
| ・ | 밤낮없는 고문 끝에 그는 거짓 자백을 했다. |
| 昼夜を問わない拷問の末に彼は虚偽の自白をした。 | |
| ・ | 그가 자백함으로써 그의 진술은 진실임이 증명되었다. |
| 彼が白状したことで、彼の供述は真実であることが証明された。 | |
| ・ | 그가 자백할 때까지 사건의 범인은 알려지지 않은 채로 있었다. |
| 彼が白状するまで、事件の真相は誰にも分からなかった。 | |
| ・ | 그는 조사실에서 몇 시간 후에 자백했다. |
| 彼は取り調べ室で数時間後に白状した。 | |
| ・ | 자백한 후 그는 자신의 행동을 후회했다. |
| 白状した後、彼は自分の行動を後悔した。 | |
| ・ | 마침내 경찰은 그에게 자백시키는 데 성공했다. |
| ついに警察は彼に白状させることに成功した。 | |
| ・ | 그가 자백할 때까지 사건의 진상은 밝혀지지 않았다. |
| 彼が白状するまで、事件の真相は明らかにならなかった。 | |
| ・ | 결국 그는 증거를 앞에 두고 자백하지 않을 수 없었다. |
| 結局のところ、彼は証拠を前にして白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 그는 협박에 굴복하여 자백했다. |
| 彼は脅迫に屈して白状した。 | |
| ・ | 자백함으로써 그의 범행이 드러났다. |
| 白状したことで、彼の犯行が明るみに出た。 | |
| ・ | 증거가 쌓였고, 마침내 그는 자백하지 않을 수 없었다. |
| 証拠が積み重なり、ついに彼は白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 그의 변호사는 그에게 자백하라고 권했다. |
| 彼の弁護士は彼に白状するように勧めた。 | |
| ・ | 경찰의 심문에서 그는 마침내 자백했다. |
| 警察の尋問で彼はついに白状した。 | |
| ・ | 그는 결국 죄를 인정하고 자백했다. |
| 彼は最終的に罪を認めて白状した。 | |
| ・ | 그의 옷에는 핏자국이 묻어 있었다. |
| 彼の服には血痕がついていた。 | |
| ・ | 그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
| 彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 | |
| ・ | 그의 구두창에 핏자국이 묻어 있다. |
| 彼の靴底に血痕がついてる。 | |
| ・ | 그의 실패는 기구한 우연에 의해 야기되었어요. |
| 彼の失敗は数奇な偶然によって引き起こされました。 | |
| ・ | 그의 여행은 기구한 만남으로 얼룩져 있습니다. |
| 彼の旅は数奇な出会いで彩られています。 | |
| ・ | 그녀의 인생은 기구한 인연에 의해 바뀌었습니다. |
| 彼女の人生は数奇な縁によって変わりました。 | |
| ・ | 그의 병은 기구한 원인으로 발병한 것이었습니다. |
| 彼の病気は数奇な原因から発症したものでした。 | |
| ・ | 그들의 관계는 기구한 우연에 의해 맺어졌어요. |
| 彼らの関係は数奇な偶然によって結ばれました。 | |
| ・ | 그의 결혼 생활은 기구한 운명에 농락당하고 있어요. |
| 彼の結婚生活は数奇な運命に翻弄されています。 | |
| ・ | 그의 인생은 기구하지만, 그래도 그는 긍정적으로 나아가고 있어요. |
| 彼の人生は数奇だが、それでも彼は前向きに進んでいます。 | |
| ・ | 그는 기구한 운명을 살았다. |
| 彼は数奇な運命を生きた。 | |
| ・ | 그의 회사 도산의 전말을 알게 되었습니다. |
| 彼の会社の倒産の顛末を知りました。 | |
| ・ | 그의 인생의 전말은 기구했어요. |
| 彼の人生の顛末は数奇なものでした。 | |
| ・ | 그의 결혼식의 전말은 감동적이었어요. |
| 彼の結婚式の顛末は感動的でした。 | |
| ・ | 그녀는 안락의자에서 다리를 꼬고 음악을 듣고 있었습니다. |
| 彼女は安楽椅子で足を組んで、音楽を聴いていた。 | |
| ・ | 그는 편안한 안락의자에 앉아 신문을 읽고 있었어요. |
| 彼は快適な安楽椅子に座って、新聞を読んでいた。 | |
| ・ | 그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다. |
| 彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。 | |
| ・ | 그녀는 대학에서 공부하기 위해 장학금을 신청했다. |
| 彼女は、大学で勉強するために、奨学金に応募した。 | |
| ・ | 그는 나라에서 장학금을 받아 학비를 내고 있다. |
| 彼は国から奨学金をもらい、学費にあてている。 | |
| ・ | 그의 제안은 많은 이익 단체의 지지를 받아 가결되었다. |
| 彼の提案は多くの利益団体から支持を受け、可決された。 | |
| ・ | 그의 안건은 신속하게 심의되어 가결되었다. |
| 彼の案件は迅速に審議され、可決された。 | |
| ・ | 그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다. |
| 彼の演説は聴衆から大きな拍手を受け、可決された。 | |
| ・ | 그의 연설은 청중으로부터 큰 박수를 받아 가결되었다. |
| 彼の演説は聴衆から大きな拍手を受け、可決された。 | |
| ・ | 그는 시장의 변화를 미리 예측하고 투자했다. |
| 彼は市場の変化を先取りして投資した。 |
