<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
| 彼は彼女を3年間片思いしている。 | |
| ・ | 남자 친구를 어떻게 만났어요? |
| 彼氏にどうやって出会ったんですか? | |
| ・ | 남자 친구를 사랑하고 있어요. |
| 彼氏を愛しています。 | |
| ・ | 저도 멋진 남자 친구가 있으면 좋겠어요. |
| 私も素的な彼氏がほしいな。 | |
| ・ | 나, 남자 친구 생겼어. |
| 私、彼氏できた。 | |
| ・ | 남자 친구 있어요? |
| 彼氏いますか? | |
| ・ | 그들은 내일 아침 미팅을 할 예정입니다. |
| 彼らは明日朝打ち合わせをする予定です。 | |
| ・ | 그는 나를 아들처럼 아낀다. |
| 彼は僕を息子のように大事にする。 | |
| ・ | 갑자기 뒤돌아보며 그녀가 말했다. |
| 突然振り向いて彼女が言った。 | |
| ・ | 차창 밖으로 보이는 그녀의 뒷모습을 바라볼 수밖에 없었다. |
| 車窓の外に見える彼女の後ろ姿を眺めることしかしなかった。 | |
| ・ | 그의 부모님이 잇따라 돌아가셨고, 그는 슬픔에 겨워 절망했다. |
| 彼の両親が相次いで亡くなっており、彼は悲しみのあまり絶望した。 | |
| ・ | 그는 양친이 자택에서 쓰러져 있는 것을 발겼해다. |
| 彼は両親が自宅で倒れているのが見つかった。 | |
| ・ | 그 때 그도 망연자실했다. |
| あのとき彼も茫然自失した。 | |
| ・ | 그는 허둥지둥 여기를 떠났다. |
| 彼はあたふたとここを去った。 | |
| ・ | 그는 연락을 받고 허둥지둥 뛰어왔다. |
| 彼は連絡を受けてあわてて駆けてきた。 | |
| ・ | 그는 컴퓨터를 만지작거리는 걸 좋아한다. |
| 彼はコンピューターをいじくりまわすのが好きだ。 | |
| ・ | 그는 부모님의 은혜에 조금이나마 보답하고자 열심히 하고 있습니다. |
| 彼は親のご恩に少しでも報いるために頑張っています。 | |
| ・ | 나는 그에게 우리들을 도와달라고 부탁했다 |
| 私は彼に我々を手伝ってくれるよう頼んだ。 | |
| ・ | 그 사람을 부탁해요. |
| 彼をお願いします。 | |
| ・ | 그는 머리는 좋다. 그러나 운동은 못한다. |
| 彼は頭がいい。しかし運動はだめだ。 | |
| ・ | 그는 군인으로서 완벽 그 자체였다. |
| 彼は軍人として完璧それ自体だった。 | |
| ・ | 그는 밖에서 기다리고 있습니다. |
| 彼は外で待っています。 | |
| ・ | 그는 항상 웃으면서 이야기합니다. |
| 彼はいつも笑いながら話しします。 | |
| ・ | 그는 내 잘못을 웃어 넘겨 주었다. |
| 彼は私の間違いを笑ってくれた。 | |
| ・ | 그의 매력은 살며시 웃는 미소에 있다. |
| 彼の魅力はそっと笑う笑顔にある。 | |
| ・ | 그에게는 딸이 세상의 전부였다. |
| 彼にとって娘が世の中の全てだった。 | |
| ・ | 그는 아주 까탈스런 성격입니다. |
| 彼はとても気難しい性格です。 | |
| ・ | 그녀는 일하는 걸 그만 두었다. |
| 彼女は働くのをやめた。 | |
| ・ | 그는 항상 열심히 일합니다. |
| 彼は常に一生懸命働きます。 | |
| ・ | 그가 어디에 갔는지가 중요합니다. |
| 彼がどこへ行ったかが重要です。 | |
| ・ | 지금도 그녀의 따뜻한 시선을 기억하고 있어요. |
| 今でも彼女の暖かい眼差しを覚えています。 | |
| ・ | 그는 키가 커. |
| 彼は背が大きい。 | |
| ・ | 비가 내리고 있었지만 나는 그를 만나러 갔다. |
| 雨が降っていたが、彼に会いに行った。 | |
| ・ | 그의 연주를 들은 청중들은 일제히 기립한 채 박수갈채를 보냈다. |
| 彼の演奏を聞いた聴衆は一斉に立ち上がり、拍手喝采を送った。 | |
| ・ | 그는 정말 대단한 녀석이다. |
| 彼はホントにたいした奴だ。 | |
| ・ | 그녀는 귀여워요. |
| 彼女はかわいいです。 | |
| ・ | 그녀를 다시 만날 거라고는 전혀 생각 못했습니다. |
| 彼女にまた会うとは全く思いもしませんでした。 | |
| ・ | 그녀가 세상에서 가장 예뻐요. |
| 彼女が世の中で一番きれいです。 | |
| ・ | 남자 친구랑 있을 때가 가장 행복해요. |
| 彼氏といる時が一番幸せです。 | |
| ・ | 만약 그가 안 오면 어쩌죠? |
| もし彼が来なかったらどうしましょう? | |
| ・ | 그녀는 그가 학교를 벌써 그만둔 사실을 모르는 듯하다. |
| 彼女は彼がすでに退学したという事実を知らないようだ。 | |
| ・ | 그들은 모두 그 사실을 알고 있다. |
| 彼らはみんなその事実を知っている。 | |
| ・ | 그녀가 사실을 알고 있는지 아닌지가 중요하다. |
| 彼女が事実を知っているかどうかが重要だ。 | |
| ・ | 평소엔 상냥하고 얌전한 그녀에게 그런 일면이 있었다니. |
| ふだんは優しくおとなしい彼女に、そんな一面があったとは。 | |
| ・ | 이래서 그녀를 좋아합니다. |
| だから彼女が好きです。 | |
| ・ | 그는 아픈 것처럼 보이지만 건강합니다. |
| 彼は病気に見えるけれども健康です。 | |
| ・ | 그녀는 처음으로 나에게 관심을 갖고 말을 걸어준 사람이다. |
| 彼女は初めて僕に関心を持って言葉をかけてくれた人だ。 | |
| ・ | 그 사건의 후일담이 그의 입에서 회자되다. |
| あの事件の後日談が彼の口から語られる。 | |
| ・ | 그는 여담으로 가족 이야기를 했다. |
| 彼は余談に家族の話をした。 | |
| ・ | 여담이데 그녀는 옷을 세련되게 입어. |
| 余談だけど,彼女は着こなしが洗練されている。 |
