<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 작품 주인공의 대부분은 비운을 겪는 인물입니다. |
| 彼の作品の主人公のその多くが悲運に見舞われた人物です。 | |
| ・ | 그녀는 다양한 경험을 쌓고 올해 국립 창극단의 예술 감독으로 취임했다. |
| 彼女はさまざまな経験を積み、今年国立唱劇団の芸術監督に就任した。 | |
| ・ | 어느 날 그녀에게 커다란 시련이 찾아왔다. |
| ある日、彼女に大きな試練が訪れました。 | |
| ・ | 그런 그녀에게도 커다란 슬럼프에 빠져 있던 시기가 있었습니다. |
| そんな彼女も大きなスランプに陥っていた時期がありました。 | |
| ・ | 그녀는 오랜 기간 좋은 친구로 지내고 있다. |
| 彼女とは長い間良い友達として付き合っている。 | |
| ・ | 그는 아들이 서울대학교에 합격해서 매우 자랑스럽게 여기고 있다. |
| 彼は息子がソウル大学を合格してとても誇りに思っている。 | |
| ・ | 말쑥한 신사복을 차려입은 그들은 출근 중이었다. |
| こざっぱりとした身なりの彼らは出勤途中だった。 | |
| ・ | 어제 입에 키스하고 싶었어. 그리고 너의 남자친구가 되고 싶어. |
| 昨日口にキスしたかった。あとあなたの彼氏になりたい。 | |
| ・ | 그의 청혼에 감동한 그녀는 그의 입술에 키스했다. |
| 彼の求婚に感動した彼女は、彼のくちびるにキスをした。 | |
| ・ | 그는 도자기 수집이 취미다. |
| 彼は陶磁器の収集が趣味だ。 | |
| ・ | 그녀는 아동 학대로 구속되었다. |
| 彼女は児童虐待で拘束された。 | |
| ・ | 그는 기네스 세계기록 보유자입니다. |
| 彼はギネス世界記録の保持者です。 | |
| ・ | 그는 국가 보훈처의 처장이다. |
| 彼は国家こっか報勲処の処長だ。 | |
| ・ | 그는 그 분야에 도사야. |
| 彼はその分野で達人だよ。 | |
| ・ | 수년 전에 그녀는 남편과 헤어졌다. |
| 数年前、彼女は旦那と別れた。 | |
| ・ | 예상대로 그 날 파티는 그의 독무대였다. |
| 予想通り、その日のパーティーは彼の独り舞台だった。 | |
| ・ | 저번 농구 시합에서는 그녀의 독무대였다. |
| 前回のバスケットボールの試合では、彼女の独壇場だった。 | |
| ・ | 이 분야에 있어서는 그의 독무대라고 할 수 있지. |
| この分野においては彼の独壇場と言えるだろう。 | |
| ・ | 그는 야구 시합에서 독무대를 펼쳤다. |
| 彼は野球試合で一人舞台を演じた。 | |
| ・ | 그는 물에 빠진 나를 구했다. |
| 彼は海に溺れた私を救った。 | |
| ・ | 그녀는 어머니의 편지에 답장하는 것을 더 이상 미룰 수 없었다. |
| 彼女は母の手紙への返信をこれ以上後回しにできなかった。 | |
| ・ | 나는 그의 작품을 수백억 원 어치를 소장하고 있다. |
| 僕は、彼の作品数百億ウォン分を所蔵している。 | |
| ・ | 그는 번듯한 회사를 경영하고 있다. |
| 彼は立派な会社を経営している。 | |
| ・ | 그는 내가 잘못했다고 박박 우겼다. |
| 彼は僕が誤ったとひどく意地を張った。 | |
| ・ | 그는 여자랑 담쌓은 사람이다. |
| 彼は女子との間に壁を作ってる人です。 | |
| ・ | 그는 그 사건 이후로 술과 담쌓고 있다. |
| 彼はあの事件以来、酒を飲まない。 | |
| ・ | 그 남자 정말 못쓰겠다. |
| 彼はひどい男だね。 | |
| ・ | 그는 전직하려고 제 발로 회사를 나갔다. |
| 彼は転職しようと自ら会社を去った。 | |
| ・ | 그는 매일 아침 차로 회사에 갑니다. |
| 彼は毎朝車で会社に行きます。 | |
| ・ | 그녀는 거의 신에게 기도한다. |
| 彼女はほとんど毎日神様に祈る。 | |
| ・ | 여자친구랑 데이트하고 싶었는데 감기로 못 만나서 김이 샜어요. |
| 彼女とデートしたかったんですが、風邪で会えなくて萎えました。 | |
| ・ | 그는 아들의 죽음을 슬퍼하고 마음을 추스를 시간을 달라고 요청했다. |
| 彼は息子の死を悲しみ、心を癒す時間がほしいと呼びかけた。 | |
| ・ | 그는 지 잘난 맛에 산다. |
| 彼は自分が偉いと思って生きてる。 | |
| ・ | 그는 평소에 아무 말도 없어서 되게 내성적인 사람인 줄 알았다. |
| 彼は普段何も言わずかなり内気な人だと思ってた。 | |
| ・ | 그는 정말 웃겨. 다시 말해 진짜 개그맨 같아. |
| 彼は本当に面白い。もう一度言うとまじお笑い芸人みたい。 | |
| ・ | 그럼 그렇지. 나따위에 여자친구가 생길 리가 없지. |
| そりゃそうだね。私なんかに彼女ができるわけないようね。 | |
| ・ | 그들은 도로 한복판에서 싸움을 하고 있다. |
| 彼らは道路の真ん中で喧嘩をしている。 | |
| ・ | 그는 밥값도 못 하는 주제에 불만이 많다. |
| 彼はろくでなしのくせに不満ばかりだ。 | |
| ・ | 그는 사법시험을 위해 2년 동안 고시원에서 살고 있다. |
| 彼は司法試験のために、2年の間、考試院に住んでいる。 | |
| ・ | 그에게는 인간적인 감정이 전혀 없다. |
| 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| ・ | 그는 인간적으로 신뢰할 수 있는 사람입니다. |
| 彼は人間的に信頼できる人です。 | |
| ・ | 그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
| 彼女の第一印象はとても可愛かった。 | |
| ・ | 그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
| 彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 | |
| ・ | 그는 폭동을 선동하였다하여 체포되었다. |
| 彼は暴動を扇動したとして逮捕された。 | |
| ・ | 그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다. |
| 彼はドイツのチームで移籍を準備している。 | |
| ・ | 제 남자친구는 한국사람입니다. |
| 私の彼氏は韓国人です。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마셔 뿅갔다. |
| 彼女は酒を飲んでいい気持ちになった。 | |
| ・ | 그는 뉴욕 맨하탄에 넓은 맨션을 가지고 있어요. |
| 彼はニューヨークのマンハッタンに広いマンションを持っています。 | |
| ・ | 그들은 오늘 이혼 신고를 했다. |
| 彼らはきょう離婚届を出した。 | |
| ・ | 그는 주식시장에서 신이라 일컫는다. |
| 彼は株式市場で神と称する。 |
