<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다. |
| 彼は、海で溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。 | |
| ・ | 그는 성격이 밝고 사귐성도 좋다. |
| 彼は性格が明るくて付き合いもよい。 | |
| ・ | 그는 꿀 먹은 벙어리처럼 아무 대답도 하지 않았다. |
| 彼は自分の考えを明かさずになんの答えもしなかった。 | |
| ・ | 그는 눈살 주름이 눈에 뜨입니다. |
| 彼は眉間のしわが目立ちますね。 | |
| ・ | 그녀는 화가이며 학자다. |
| 彼女は画家であり学者だ。 | |
| ・ | 그녀는 말없이 담배만 피워 댔다. |
| 彼は黙ってタバコを吸い続けた。 | |
| ・ | 여자친구가 헤어지자고 해서 돌겠다. |
| 彼女に別れたいと言われ、狂いそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
| 彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
| ・ | 그 사람과 서울역에서 만났습니다. |
| 彼とソウル駅で会いました。 | |
| ・ | 내 남자 친구는 진짜사나이야. |
| 僕の彼氏は本物の男(チンチャサナイ)だよ。 | |
| ・ | 여자친구에게 러브레터를 보내다. |
| 彼女にラブレターを送る。 | |
| ・ | 그는 현지 경찰에 불법 체류 혐의로 적발됐다. |
| 彼は現地警察に不法滞在容疑で摘発された。 | |
| ・ | 최근 바빠서 여자친구를 만나지 못합니다. |
| 最近忙しくて彼女に会いません。 | |
| ・ | 그의 당선은 확실하다고 봅니다. |
| 彼の当選は確実だと思われます。 | |
| ・ | 그가 먼저 제게 악수를 청했어요. |
| 彼のほうから私に握手と求めてきました。 | |
| ・ | 그는 부동산 투자로 돈을 벌었다고 합니다. |
| 彼は不動産投資で儲けたそうです。 | |
| ・ | 그녀는 드디어 성공했습니다. |
| 彼女はついに成功しました。 | |
| ・ | 그의 건담 수집에 대한 열정은 거의 광적이다. |
| 彼のガンダムコレクションに対する情熱はほとんど狂的だ。 | |
| ・ | 그는 필로폰을 밀수입한다. |
| 彼はヒロポンを密輸入した。 | |
| ・ | 그녀는 클럽에서 환각제를 먹고 쓰러졌다. |
| 彼女はクラブで幻覚剤を飲んで倒れた。 | |
| ・ | 그녀는 청순한 이미지로 유명한 배우다. |
| 彼女は清純なイメージで有名な俳優だ。 | |
| ・ | 그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다. |
| 彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。 | |
| ・ | 그는 FBI에게 도청당하고 있다. |
| 彼はFBIに盗聴されている。 | |
| ・ | 그들은 빚 때문에 위장이혼을 했다. |
| 彼らは借金のために偽装離婚をした。 | |
| ・ | 그는 아무 여자에게나 잘 반한다. |
| 彼はどの女性にもよく惚れる。 | |
| ・ | 그녀는 아빠 말이라면 무조건 듣는 파파걸이다. |
| 彼女はお父さんの言葉なら、絶対に聞くファザコンだ。 | |
| ・ | 그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다. |
| 彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 이번 영화에서 악녀로 변신한다. |
| 彼女は今回の映画で悪女に変身した。 | |
| ・ | 그들은 신림동에 있는 연립주택에 세 들어 살고 있다. |
| 彼らは新林洞にある低層マンションに賃借りして住んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 진심으로 고인의 명복을 빌었다. |
| 彼は心から故人の冥福を祈った。 | |
| ・ | 그녀의 인기비결은 섹시가 아니라 현명하기 때문이다. |
| 彼女の人気の秘訣はセクシーではなく賢いからです。 | |
| ・ | 내 여자친구는 애교만점이다. |
| 私の彼女は愛嬌満点だ。 | |
| ・ | 그는 스마트하고 젠틀하다. |
| 彼はスマートでジェントルだ。 | |
| ・ | 그는 뻐드렁니가 콤플렉스라 웃을 때 입을 가린다. |
| 彼は出っ歯がコンプレックスなので、服を着るとき口を覆う。 | |
| ・ | 그는 클라이맥스도 없이 싱겁게 끝나 버린 영화를 못내 아쉬워했다. |
| 彼はクライマックスもなく、つまらなく終わった映画にこの上なく残念がった。 | |
| ・ | 그는 이 범죄의 공범자로 의심을 받고 있다. |
| 彼はこの犯罪の共犯者として疑惑を受けている。 | |
| ・ | 그는 무면허 운전을 하다 사고를 냈다. |
| 彼は無免許運転をして事故を起こした。 | |
| ・ | 그의 사망 원인은 쇼크사이다. |
| 彼の死亡原因はショック死だ。 | |
| ・ | 그는 익사 직전에 구조대에 의해 구조되었다. |
| 彼は溺死直前に救助隊により救助された。 | |
| ・ | 그는 아내를 애틋하게 애무했다. |
| 彼は妻を切なく愛撫した。 | |
| ・ | 공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다. |
| 公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。 | |
| ・ | 무뚝뚝한 그에게서는 여유와 낭만을 찾을 수 없다. |
| 無愛想な彼には余裕とロマンを見つけることができない。 | |
| ・ | 최근 그녀는 로맨스 드라마 여주인공으로 각광받고 있다. |
| 最近、彼女はロマンスドラマのヒロインとして脚光を浴びている。 | |
| ・ | 그는 청소년 드라마로 데뷔했다. |
| 彼は青少年ドラマでデビューした。 | |
| ・ | 그의 아버지는 작은 횟집을 운영하고 있다. |
| 彼のお父さんはこじんまりした刺し身屋を営んでいる。 | |
| ・ | 그는 부검 결과 압사로 사망하였다. |
| 彼は剖検の結果、圧死で死亡した。 | |
| ・ | 그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다. |
| 彼は売店で万引きをして逮捕された。 | |
| ・ | 그녀는 손재주가 뛰어나 재봉에 능하다. |
| 彼女は手先が器用で、裁縫が上手い。 | |
| ・ | 그는 늘 머리가 짧다. |
| 彼はいつも髪が短い。 | |
| ・ | 그는 핸섬하다. |
| 彼はハンサムだ。 |
