<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 친구에게 폭력을 사주했다. |
| 彼は友人に暴力をけしかけた。 | |
| ・ | 누가 그를 사주했는지 조사 중이다. |
| 誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。 | |
| ・ | 그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다. |
| 彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 그는 실수한 뒤 머리를 긁으며 웃었다. |
| 彼は失敗した後、気まずそうに頭をかきながら笑った。 | |
| ・ | 그는 경쟁심보다는 협동심이 더 강하다. |
| 彼は競争心より協調性のほうが強い。 | |
| ・ | 그는 경쟁심이 강한 편이다. |
| 彼は競争心が強いほうだ。 | |
| ・ | 그의 승리는 팀의 갈증을 해갈시켰다. |
| 彼の勝利はチームの不満を晴らした。 | |
| ・ | 그는 전형적인 학구파다. |
| 彼は典型的な学究派だ。 | |
| ・ | 그는 나의 가장 강력한 경쟁자다. |
| 彼は私の最も強力なライバルだ。 | |
| ・ | 그녀는 이를 질끈 깨물며 참았다. |
| 彼女は歯をぐっと食いしばって耐えた。 | |
| ・ | 그는 입을 질끈 다물고 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は口をきゅっと閉じて何も言わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 목도리를 질끈 감았다. |
| 彼女はマフラーをぎゅっと巻いた。 | |
| ・ | 그녀는 앞치마의 끈을 질끈 묶었다. |
| 彼女はエプロンの紐をぎゅっと結んだ。 | |
| ・ | 그는 운동화 끈을 질끈 묶었다. |
| 彼はスニーカーの紐をぎゅっと結んだ。 | |
| ・ | 그녀는 머리를 질끈 묶었다. |
| 彼女は髪をぎゅっとまとめた。 | |
| ・ | 그는 눈을 질끈 감았다. |
| 彼は目をぎゅっと閉じた。 | |
| ・ | 그녀는 미모와 실력을 겸비한 배우로 첫손에 꼽힌다. |
| 彼女は美しさと実力を兼ね備えた女優としてトップに数えられる。 | |
| ・ | 그는 국내에서 첫손에 꼽히는 피아니스트다. |
| 彼は韓国内で指折りのピアニストだ。 | |
| ・ | 그는 공인중개사 자격증을 취득했다. |
| 彼は宅地建物取引士の資格を取得した。 | |
| ・ | 그는 말투 때문에 비호감으로 보일 수 있어. |
| 彼は話し方のせいで印象が悪く見えるかもしれない。 | |
| ・ | 그는 경기도 교육감으로 재선되었다. |
| 彼は京畿道の教育監に再選された。 | |
| ・ | 그녀의 창의성은 프로젝트를 통해 발현되었다. |
| 彼女の創造性はプロジェクトを通して発現された。 | |
| ・ | 그의 분노가 결국 행동으로 발현되었다. |
| 彼の怒りはついに行動として発現された。 | |
| ・ | 그의 재능이 어린 시절부터 발현되었다. |
| 彼の才能は幼い頃から発現していた。 | |
| ・ | 그의 재능이 점차 발현하고 있다. |
| 彼の才能がだんだん現れてきている。 | |
| ・ | 그는 시간을 잘 지킨다. 그뿐 아니라 책임감도 강하다. |
| 彼は時間を守る。それだけでなく責任感も強い。 | |
| ・ | 그녀는 똑똑하다. 그뿐 아니라 친절하기도 하다. |
| 彼女は賢い。それだけでなく親切でもある。 | |
| ・ | 그는 공부를 잘한다. 그뿐 아니라 운동도 잘한다. |
| 彼は勉強ができる。それだけでなく運動も得意だ。 | |
| ・ | 그는 부지런하다. 말하자면 일을 열심히 한다는 뜻이다. |
| 彼は勤勉だ。要するに仕事を熱心にするということだ。 | |
| ・ | 그는 10년간 도시에서 일하다가 귀어했다. |
| 彼は10年間都会で働いた後、漁業に就いた。 | |
| ・ | 그는 장애인 수급액을 받고 있다. |
| 彼は障害者給付金を受け取っている。 | |
| ・ | 그는 요즘 삐딱선을 타서 부모님과 자주 싸운다. |
| 彼は最近反抗的で、両親とよく喧嘩する。 | |
| ・ | 그녀에게 고백했지만 헛물을 켰다. |
| 彼女に告白したけど、無駄骨だった。 | |
| ・ | 그는 만나기만 하면 팔자타령이다. |
| 彼は会うたびに自分の運命を嘆いてばかりいる。 | |
| ・ | 그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다. |
| 彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。 | |
| ・ | 그녀는 수시로 화장을 고쳤다. |
| 彼女は頻繁に化粧直しをしていた。 | |
| ・ | 그 남자는 화장이 진한 여자를 좋아한대요. |
| 彼の好みは化粧が濃い女性らしい。 | |
| ・ | 그녀는 화장이 진한 편이에요. |
| 彼女は化粧が濃いタイプです。 | |
| ・ | 그녀는 외출하고 돌아오자마자 화장을 지웠다. |
| 彼女は外出から帰ってすぐに化粧を落とした。 | |
| ・ | 그녀는 문학적 글쓰기에 재능이 있다. |
| 彼女は文学的な文章を書く才能がある。 | |
| ・ | 그의 일기에는 문학적인 요소가 담겨 있다. |
| 彼の日記には文学的な要素が込められている。 | |
| ・ | 그는 문학적인 언어로 사랑을 노래했다. |
| 彼は文学的な言葉で愛を語った。 | |
| ・ | 그의 글은 매우 문학적이다. |
| 彼の文章は非常に文学的だ。 | |
| ・ | 그의 재능은 오디션을 통해 발굴되었다. |
| 彼の才能はオーディションを通じて発掘された。 | |
| ・ | 그는 작은 성공들로부터 효능감을 키웠다. |
| 彼は小さな成功から効力感を育てた。 | |
| ・ | 그는 규정을 위반해 징계를 받았다. |
| 彼は規則を違反して懲戒処分を受けた。 | |
| ・ | 그는 부하를 부당하게 처벌했다. |
| 彼は部下を不当に処罰した。 | |
| ・ | 그는 폭력 행위로 처벌당했다. |
| 彼は暴力行為で処罰された。 | |
| ・ | 법원이 그의 죄를 처벌했습니다. |
| 裁判所が彼の罪を処罰しました。 | |
| ・ | 법원이 그의 죄를 처벌했습니다. |
| 裁判所が彼の罪を処罰しました。 |
