<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 정신 감정을 받으러 병원에 갔다. |
| 彼は精神鑑定を受けに病院へ行った。 | |
| ・ | 그녀는 주정도 없이 얌전히 잤다. |
| 彼女は酔っ払っても静かに寝た。 | |
| ・ | 그는 술만 마시면 주정을 부린다. |
| 彼は酒を飲むといつもくだを巻く。 | |
| ・ | 그녀는 정교한 목공예품을 수집한다. |
| 彼女は精巧な木細工を集めている。 | |
| ・ | 그녀의 말은 명백한 취중진담이었다. |
| 彼女の言葉は明らかに酔っての本音だった。 | |
| ・ | 그는 취중진담으로 고백했다. |
| 彼は酔った勢いで告白した。 | |
| ・ | 그는 말장난으로 상황을 피하려 했다. |
| 彼は言葉をごまかしてその場を逃れようとした。 | |
| ・ | 그는 말장난을 잘해서 사람들을 웃긴다. |
| 彼はダジャレがうまくて、みんなを笑わせる。 | |
| ・ | 그의 거짓말에 속이 부글부글 끓었다. |
| 彼の嘘に胸が煮えくり返るほど腹が立った。 | |
| ・ | 그의 뻔뻔한 태도에 속이 부글부글 끓었다. |
| 彼の図々しい態度に怒りがふつふつと湧いた。 | |
| ・ | 그는 늘 신경이 곤두서 있는 상태다. |
| 彼はいつも過敏な状態だ。 | |
| ・ | 그녀는 감정에 휩싸여 두서없이 이야기했다. |
| 彼女は感情的になって話が支離滅裂だった。 | |
| ・ | 그의 말은 너무 두서없었다. |
| 彼の話はとても支離滅裂だった。 | |
| ・ | 여릿한 말투가 그녀의 섬세함을 보여준다. |
| 弱弱しい話し方が彼女の繊細さを表している。 | |
| ・ | 그는 여릿한 성격을 가졌다. |
| 彼は弱弱しい性格の持ち主だった。 | |
| ・ | 그의 눈빛은 여릿하고 슬퍼 보였다. |
| 彼の目つきは弱弱しくて悲しげだった。 | |
| ・ | 그녀는 여릿한 목소리로 인사했다. |
| 彼女は弱弱しい声であいさつした。 | |
| ・ | 그는 좌충우돌하며 문제를 해결했다. |
| 彼は右往左往しながら問題を解決した。 | |
| ・ | 그녀는 리듬체조 선수이다. |
| 彼女は新体操の選手だ。 | |
| ・ | 그는 팔방미인이지만 겸손하다. |
| 彼は何でもできるが謙虚だ。 | |
| ・ | 그녀는 팔방미인이라 회사에서 인기가 많다. |
| 彼女は万能なので会社で人気がある。 | |
| ・ | 그는 팔방미인이라 어디서든 잘한다. |
| 彼は八方美人で、どこでもよくやる。 | |
| ・ | 그는 팀의 마무리 투수로 활약하고 있다. |
| 彼はチームのクローザー投手として活躍している。 | |
| ・ | 그의 작품은 독창적인 아름다움을 가지고 있어 예술 애호가를 매료시키고 있다. |
| 彼の作品は独創的な美しさを持ち、芸術愛好家を魅了している。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 독창적이어서 항상 전례 없는 해결책을 생각해낸다. |
| 彼の考え方は独創的で、常に前例のない解決策を考え出す。 | |
| ・ | 그의 의상 디자인은 독창적이어서 쇼의 연출을 한층 돋보이게 했다. |
| 彼のコスチュームデザインは独創的で、ショーの演出を一層引き立てた。 | |
| ・ | 그의 조각 작품은 독창적이어서 보는 이를 감동시킨다. |
| 彼の彫刻作品は独創的で、見る者を感動させる。 | |
| ・ | 그녀의 패션 센스는 독창적이고 개성적인 스타일이다. |
| 彼女のファッションセンスは独創的で、個性的なスタイルだ。 | |
| ・ | 그의 비즈니스 전략은 독창적이서 시장에서의 성공을 거두고 있다. |
| 彼のビジネス戦略は独創的で、市場での成功を収めている。 | |
| ・ | 그의 발언은 독창적이어서 모두가 놀랐다. |
| 彼の発言は独創的で、みんなが驚いた。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어는 독창적이고 업계를 선도하고 있다. |
| 彼女のアイデアは独創的で、業界をリードしている。 | |
| ・ | 그의 예술 작품은 매우 독창적이고 새로운 시각을 제공하고 있다. |
| 彼のアート作品は非常に独創的で、新しい視点を提供している。 | |
| ・ | 그의 예술 작품은 독창적이고 마음에 와닿았다. |
| 彼のアート作品は独創的で、心に響いた。 | |
| ・ | 그의 독창성은 높이 평가받는다. |
| 彼の独創性は高く評価されている。 | |
| ・ | 그녀는 무대에서 독창을 불렀다. |
| 彼女はステージで独唱を歌った。 | |
| ・ | 그는 가난과 질곡 속에서 살아왔다. |
| 彼は貧困と苦難の中で生きてきた。 | |
| ・ | 그의 말에는 진심이 깃들어 있었다. |
| 彼の言葉には真心がこもっていた。 | |
| ・ | 그의 자존심이 산산조각이 났다. |
| 彼のプライドは粉々に砕けた。 | |
| ・ | 그의 꿈은 산산조각이 났다. |
| 彼の夢は粉々に砕けた。 | |
| ・ | 그의 마음은 산산조각 난 것 같았다. |
| 彼の心は粉々に砕けたようだった。 | |
| ・ | 그는 결과에 대해 불만족을 표했다. |
| 彼は結果について不満を表した。 | |
| ・ | 그는 당구 선수다. |
| 彼はビリヤード選手だ。 | |
| ・ | 그는 우당탕거리며 준비를 마쳤다. |
| 彼は慌ただしく準備を終えた。 | |
| ・ | 그는 인류애를 위해 헌신했다. |
| 彼は人類愛のために献身した。 | |
| ・ | 그의 인류애 정신이 감동적이었다. |
| 彼の人類愛の精神は感動的だった。 | |
| ・ | 그는 인류애가 깊은 사람이다. |
| 彼は人類愛の深い人だ。 | |
| ・ | 그는 이태리에서 공부했어요. |
| 彼はイタリアで勉強しました。 | |
| ・ | 그의 표정에서 씁쓰름함이 느껴졌다. |
| 彼の表情からほろ苦さが感じられた。 | |
| ・ | 그의 말에는 씁쓰름한 진실이 담겨 있다. |
| 彼の言葉にはほろ苦い真実が込められている。 | |
| ・ | 그는 금융사에서 10년간 일했다. |
| 彼は金融会社で10年間働いた。 |
