<怪我の韓国語例文>
| ・ | 심하게 다치고 난 그 이후에 축구를 못하게 됐어요. |
| ひどい怪我をしてそれ以後にはサッカーができなくなりました。 | |
| ・ | 아무도 다치지 않았다니 정말 다행이야. |
| 誰も怪我しなかったとは本当に何よりだ。 | |
| ・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
| 運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 | |
| ・ | 괜찮아요? 안 다쳤어요? |
| 大丈夫ですか? 怪我しませんでしたか? | |
| ・ | 다친 데는 없어요? |
| 怪我はないですか? | |
| ・ | 계단에서 넘어져 다쳤다. |
| 階段で転んで怪我をした。 | |
| ・ | 괜찮으세요? 안 다치셨어요? |
| 大丈夫ですか?怪我しなかったですか? | |
| ・ | 그는 뼈가 부러지는 부상을 입었다. |
| 彼は骨を折る怪我をした。 | |
| ・ | 미끄러져 넘어져 다쳤다. |
| すべって転んで、怪我をした | |
| ・ | 자전거 타다 넘어져 무릅이 까지는 상처를 입었습니다. |
| 自転車で転んで、膝をすりむき怪我をしました。 | |
| ・ | 넘어져 다쳤다. |
| 転んで怪我をした。 | |
| ・ | 부상 후유증이 심각하다. |
| 怪我の後遺症が深刻だ。 | |
| ・ | 그 부상은 후유증을 일으켰다. |
| その怪我は後遺症を引き起こした。 | |
| ・ | 다쳐서 쉬고 있던 동료가 붕대를 둘둘 감고 출근했다. |
| 怪我をして休んでいた同僚が、包帯をぐるぐるに巻いて出社した。 | |
| ・ | 부상 응급처치로 지혈하는 법을 배웠어요. |
| 怪我の応急処置として止血する方法を学びました。 | |
| ・ | 부상 응급처치로 지혈을 했어요. |
| 怪我の応急処置として止血をしました。 | |
| ・ | 다쳐서 바로 지혈을 했어요. |
| 怪我をしてすぐに止血をしました。 | |
| ・ | 부상 응급처치로 지혈을 했어요. |
| 怪我の応急処置として止血をしました。 | |
| ・ | 다쳤을 때 지혈이 최우선입니다. |
| 怪我をした際、止血が最優先です。 | |
| ・ | 다쳐서 지혈이 필요해요. |
| 怪我をして止血が必要です。 | |
| ・ | 그는 사슴을 쫓는 동안 다리를 다쳤어요. |
| 彼はシカを追いかけている間に足を怪我しました。 | |
| ・ | 주짓수 연습 중에 다치지 않도록 조심하고 있어요. |
| 柔術の練習中に怪我をしないように気をつけています。 | |
| ・ | 핸드볼 경기에서 다쳤어요. |
| ハンドボールの試合で怪我をしました。 | |
| ・ | 그는 다리를 다친 것 같아요. |
| 彼は足を怪我しているようです。 | |
| ・ | 다친 상처가 따끔따끔 아프다. |
| 怪我をした傷口がちくりと痛い。 | |
| ・ | 그 선수는 부상에서 복귀하는 데 일 년이 걸렸습니다. |
| その選手は怪我から復帰するのに一年かかりました。 | |
| ・ | 등산객이 하산할 때 다치지 않도록 주의했다. |
| 登山客が下山時に怪我をしないように注意した。 | |
| ・ | 그 피멍은 부상 후에 생겼어요. |
| その青あざは怪我の後にできました。 | |
| ・ | 부상 치료에 구급 상자를 사용했다. |
| 怪我の手当てに救急箱を使った。 | |
| ・ | 다쳐서 구급함을 사용했다. |
| 怪我をして救急箱を使った。 | |
| ・ | 다친 눈에 안대를 했다. |
| 怪我をした目に眼帯をした。 | |
| ・ | 무릎을 다쳐서 걷기 힘들어요. |
| 膝を怪我して歩きにくいです。 | |
| ・ | 무르팍을 다쳐버렸어요. |
| 膝を怪我してしまいました。 | |
| ・ | 주먹다짐으로 크게 다쳤다. |
| 殴り合いで大怪我を負った。 | |
| ・ | 쌈박질으로 크게 다쳤다. |
| 殴り合いで大怪我を負った。 | |
| ・ | 무리한 운동이 부상을 자초한다. |
| 無理な運動が怪我を自ら招く。 | |
| ・ | 넘어져 다쳐서 엉엉 울다. |
| 転んで怪我をしてわんわん泣く。 | |
| ・ | 욕실에서 미끄러져서 다쳤다. |
| 風呂場で滑って怪我した。 | |
| ・ | 사고나 부상에 대비하여 상해 보험에 가입되어 있습니다. |
| 事故や怪我に備えて、傷害保険に加入しています。 | |
| ・ | 산이 험하고 가파르니 다치지 않도록 조심하기 바랍니다. |
| 山が険しく急なので、怪我をしないように注意を払ってください。 | |
| ・ | 그 부상은 극심한 고통을 가져왔다. |
| その怪我は激しい苦痛をもたらした。 | |
| ・ | 그는 철봉에서 떨어져 다쳤어요. |
| 彼は鉄棒から落ちて怪我をしました。 | |
| ・ | 저 유망한 선수가 부상을 입고 은퇴해 버렸다니 믿을 수 없다. |
| あの有望な選手が怪我をして引退してしまったなんて信じられない。 | |
| ・ | 다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다. |
| 怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。 | |
| ・ | 통각은 부상이나 질환에 대한 자기 방어 메커니즘의 일부입니다. |
| 痛覚は怪我や疾患に対する自己防衛メカニズムの一部です。 | |
| ・ | 그는 다리를 다쳤습니다. |
| 彼は足を怪我しています。 | |
| ・ | 그녀는 손 부상을 봉합하기 위해 병원에 갔어요. |
| 彼女は手の怪我を縫合するために病院に行きました。 | |
| ・ | 상처를 봉합하는 것으로 부상은 빨리 낫습니다. |
| 傷口を縫合することで、怪我は早く治ります。 | |
| ・ | 그의 부상은 예상보다 심해졌습니다. |
| 彼の怪我は予想よりもひどくなりました。 | |
| ・ | 나이가 들면서 상처의 회복 시간도 많이 걸린다. |
| 年をとったら、怪我の回復の時間も長くかかる。 |
