<感じるの韓国語例文>
| ・ | 환각은 실제로는 없는 것을 있는 것처럼 느끼는 것입니다. |
| 幻覚は、実際にはないものをあるように感じることです。 | |
| ・ | 은은히 봄기운을 느끼게 되었네요. |
| ほんのりと春の気配を感じるようになりましたね。 | |
| ・ | 안구 건조증이 생기면 눈이 깜박깜박해서 눈이 부시거나 통증 등을 느낀다. |
| ドライアイになると、目がチカチカして、まぶしさや痛みなどを感じる。 | |
| ・ | 남성도 여성도 매우 좋아하는 사람에게 부둥켜안기면 행복을 느낀다. |
| 男性も女性も、大好きな人にギュッと抱きしめられると幸せを感じる。 | |
| ・ | 식감은 음식물을 먹을 때 느끼는 오감 중의 하나이다. |
| 食感とは、食物を飲食した際に感じる五感の一つである。 | |
| ・ | 스트레스를 느끼면, 기름기 많은 음식이나 단 것을 찾기 쉽다. |
| ストレスを感じると、脂っこい食べ物や甘いものを選んでしまいがちだ。 | |
| ・ | 헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다. |
| 別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。 | |
| ・ | 환자의 얼굴에 환한 미소가 번질 때 봉사자로서 보람을 느낀다. |
| 患者の顔に明るい笑顔が広がるとき、ボランティアとしてやりがいを感じる。 | |
| ・ | 서로 교류하며 친해지는 과정에서 즐거움을 느끼는 것 같다 |
| 互いに交流して親しくなる過程で喜びを感じるようだ。 | |
| ・ | 같은 보수라도 부유층인 사람이 느끼는 기쁨과 학생이 느끼는 기쁨은 다를 것이다. |
| 同じ報酬でも、富裕層の人が感じる嬉しさと、学生が感じる嬉しさは違うだろう。 | |
| ・ | 바쁘고 충만한 삶을 사는 사람도 외로움을 느낄 수 있다. |
| 忙しくて満ち足りた生活を送る人も寂しさを感じることがある。 | |
| ・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
| 事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
| ・ | 본능적으로 무섭다고 느낀다. |
| 本能的に怖いと感じる。 | |
| ・ | 무력감을 느끼다. |
| 無力感を覚える。無力感を感じる。 | |
| ・ | 동물 역시 고통을 느끼는 지각력 있는 존재입니다. |
| 動物も苦痛を感じる知覚力のある存在です。 | |
| ・ | 압박을 느끼다. |
| 圧力を感じる。 | |
| ・ | 공동체가 무너진 사회에서 소속감을 느끼는 것은 결코 쉽지 않다. |
| 共同体が崩れた社会で、所属感を感じることは決して容易ではない。 | |
| ・ | 심적 부담을 느끼다. |
| 心理的な負担を感じる。 | |
| ・ | 감동을 느끼기엔 원작에서 너무 멀어진 게 아닌가 싶어요. |
| 原作の感動を感じる前に、映画の人気を実感しますね。 | |
| ・ | 자책감을 강하게 느낀다. |
| 自責の念を強く感じる。 | |
| ・ | 바둑을 둘 때 지금이 승부처라는 생각이 들 때가 있다. |
| 碁を打つ時に今が勝負所と感じる局面がある。 | |
| ・ | 현실의 벽에 부딪힐 때마다 좌절감을 느낀다. |
| 現実の壁にぶつかる度に挫折感を感じる。 | |
| ・ | 좌절감을 느끼다. |
| 挫折感を感じる。 | |
| ・ | 부끄러움을 느끼다. |
| 恥ずかしさを感じる。 | |
| ・ | 환멸을 느끼다. |
| 幻滅を感じる。 | |
| ・ | 주위가 빙빙 돌고 있는 것처럼 느껴진다. |
| 周囲がグルグル回っているように感じる。 | |
| ・ | 도려내는 듯한 아픔을 느끼다. |
| えぐるような痛みを感じる。 | |
| ・ | 자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다. |
| 自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。 | |
| ・ | 사랑을 느끼는 순간이 예술입니다. |
| 愛を感じる瞬間が芸術です。 | |
| ・ | 뼈저린 외로움을 느끼다. |
| 骨身に寂しさを感じる。 | |
| ・ | 네팔은 히말라야 산맥의 웅대한 자연을 느낄 수 있는 나라입니다. |
| ネパールは、ヒマラヤ山脈の雄大な自然を感じることができる国です。 | |
| ・ | 계속 해결되지 않던 문제가 해결되어 카타르시스를 느낀다. |
| ずっと解決できない問題が解決してカタルシスを感じる。 | |
| ・ | 그녀에게 강한 호감이 간다. |
| 彼女に対し強い好感を感じる。 | |
| ・ | 효과를 느끼는 내용이나 타이밍은 사람마다 각자 다릅니다. |
| 効果を感じる内容やタイミングは人それぞれ異なります。 | |
| ・ | 자신이 상대보다도 뛰어나다면 우월감을 느낀다. |
| 自分が相手よりも優れていたら、優越感を感じる。 | |
| ・ | 이곳은 옛 자취를 느낄 수 있어 여행객들에게 매력적인 장소로 자리매김 되어가고 있습니다. |
| ここは昔の跡形を感じることができており、旅行者に魅力的な場所として位置づけされてきています。 | |
| ・ | 부조리라고 느끼는 것은 인생의 여기저기서 직면합니다. |
| 不条理だと感じることは、人生のあちこちで直面します。 | |
| ・ | 많은 중압감을 느끼다. |
| 多くの重圧感を感じる。 | |
| ・ | 신명이 나고 보람도 느낀다. |
| 上機嫌になりやりがいも感じる。 | |
| ・ | 피해자가 느끼는 상처의 무게에는 경중이 없다. |
| 被害者が感じる傷の重さに軽重はない。 | |
| ・ | 이기적이고 도덕적이지 못한 일에 가책을 느끼다. |
| 自分勝手で道徳的では無い事に呵責を感じる。 | |
| ・ | 양심의 가책을 느끼다. |
| 良心に呵責を感じる。 | |
| ・ | 그 정치인은 약자와 피해자에게 연민을 느끼는 따뜻한 심성을 지니고 있다. |
| あの政治家は、弱者や被害者に対して憐憫を感じる暖かい心性を持っている。 | |
| ・ | 그리스의 문화나 예술을 느낄 수 있는 전람회를 개최하고 있습니다. |
| ギリシャの文化や芸術を感じる展覧会を開催しています | |
| ・ | 맥박을 손끝으로 느끼다. |
| 脈拍を指先に感じる。 | |
| ・ | 실존하는 건물로 역사를 피부로 느끼다. |
| 実存する建物で歴史を肌で感じる。 | |
| ・ | 주택 가격 하락을 피부로 느끼는 사람은 많지 않아요. |
| 住宅価格の下落を肌で感じる人は多くありません。 | |
| ・ | 피해자의 고통을 피부로 느끼다. |
| 被災者の苦しみを肌で感じる。 | |
| ・ | 필요성을 느끼다. |
| 必要性を感じる。 | |
| ・ | 무엇을 해도 잘 안될 때, 문득 비애를 느낄 때가 있습니다. |
| 何をしてもうまくいかない時、ふと悲哀を感じることがあります。 |
