<感情の韓国語例文>
| ・ | 그의 말에는 비통한 감정이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には悲痛な感情が込められていた。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 감정을 폭발시켰습니다. |
| 彼は野球の試合で感情を爆発させました。 | |
| ・ | 반미 감정이 들끓다. |
| 反米感情が沸く。 | |
| ・ | 긍정적인 감정을 담고 있는 말을 사용하면 긍정적인 일이 생긴다. |
| 肯定的な感情をもっている言葉を使うと、肯定的なことが起こる。 | |
| ・ | 사람만 감정을 나타낼 수 있는 것은 아니다. |
| 人だけが感情を表すことができるのではない。 | |
| ・ | 그에게 연애 감정을 느낍니다. |
| 彼に恋愛感情を持ちます。 | |
| ・ | 최대한 감정을 끌어내기 위해 감정 몰입에 들어갔다. |
| 最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。 | |
| ・ | 개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다. |
| 犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなど体全体を使って感情表現をします。 | |
| ・ | 태어나서 처음으로 느낀 감정입니다. |
| 生まれて初めて感じた感情です。 | |
| ・ | 감정이 고조되다. |
| 感情が高ぶる。 | |
| ・ | 감정을 억제하다. |
| 感情を押さえる。 | |
| ・ | 감정에 휩쓸리다. |
| 感情に流される。 | |
| ・ | 감정을 드러내다. |
| 感情をあらわにする。 | |
| ・ | 감정을 느끼다. |
| 感情を覚える。 | |
| ・ | 성격이 물러서 쉽게 감정에 휘둘릴 수 있습니다. |
| 性格がもろいと、すぐに感情に流されてしまうことがあります。 | |
| ・ | 성격이 물러서 감정의 기복이 심한 때가 있습니다. |
| 性格がもろいため、感情の起伏が激しいことがあります。 | |
| ・ | 돌봄 현장에서는 감정적인 지원도 매우 중요해요. |
| 介護の現場では、感情的なサポートも非常に重要だ。 | |
| ・ | 문학가는 감정과 경험을 말로 바꾸어 독자에게 전달하는 사명이 있다. |
| 文学家は、感情や経験を言葉に変えて、読者に伝える使命がある。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다. |
| シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表現することが求められる。 | |
| ・ | 감정적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요. |
| 感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。 | |
| ・ | 친구에게 좋을 일이 생겼을 때, 마음 한구석에 질투의 감정이 나타났다. |
| 友達に良い出来事があった時、心の片隅に嫉妬の感情が生まれた。 | |
| ・ | 질투의 감정이 생기다. |
| 嫉妬の感情が生まれる。 | |
| ・ | 가장 나쁜 감정은 질투다. |
| 最も悪い感情は嫉妬だ。 | |
| ・ | 그는 건반 악기를 통해 감정을 표현합니다. |
| 彼は鍵盤楽器を使って感情を表現します。 | |
| ・ | 후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기 때문에 생긴다. |
| 後悔という感情は過去に気持ちが向いているから起こる。 | |
| ・ | 대장부로서 감정을 억제하는 것이 중요하다고 생각합니다. |
| 大の男として、感情を抑えることが大切だと思います。 | |
| ・ | 승부사는 감정을 조절하고 차분하게 행동해야 합니다. |
| 勝負師は感情をコントロールし、冷静に行動しなければなりません。 | |
| ・ | 꼬리는 동물의 감정을 나타내는 중요한 부분입니다. |
| しっぽは動物の感情を表す大切な部分です。 | |
| ・ | 말풍선을 사용하여 감정을 표현했어요. |
| 吹き出しを使って感情を表現しました。 | |
| ・ | 이번 앨범의 타이틀곡은 조금 더 감성적인 스타일입니다. |
| 今回のアルバムのタイトル曲は少し感情的なスタイルです。 | |
| ・ | 가요곡은 보통 감정적인 가사로 유명해요. |
| 歌謡曲は通常、感情的な歌詞で有名です。 | |
| ・ | 유행가는 종종 사람들의 감정을 표현해요. |
| 流行歌はしばしば人々の感情を表現します。 | |
| ・ | 뮤직을 통해 감정을 표현할 수 있어요. |
| ミュージックを通じて感情を表現できます。 | |
| ・ | 그 보컬은 감정을 담아 노래를 부르는 방식이 특별해요. |
| そのボーカルは感情を込めて歌う方法が特別です。 | |
| ・ | 찌질남은 자기 감정을 숨기지 못하고 바로 표현해요. |
| 情けない男は自分の感情を隠すことができず、すぐに表現する。 | |
| ・ | 팝페라는 감정 표현이 풍부해서 많은 사람들이 좋아해요. |
| ポップオペラは感情表現が豊かなので、多くの人々に好まれています。 | |
| ・ | 초식남이 좋아하는 여성은 감정적으로 안정된 사람일 거야. |
| 草食男子が好きな女性は、感情的に安定している人だろう。 | |
| ・ | 초식남들은 감정을 잘 표현하지 않는 경향이 있다. |
| 草食男子は感情をあまり表現しない傾向がある。 | |
| ・ | 그녀는 돌직구를 던지는 성격이라 감정 표현이 솔직하다. |
| 彼女はストレートに言う性格だから、感情表現が素直だ。 | |
| ・ | 주린이들에게 중요한 것은 감정적으로 투자하지 않는 거야. |
| 株式初心者にとって大切なのは、感情的に投資しないことだよ。 | |
| ・ | 감정은 가까운 사람으로부터 전염된다. |
| 感情は、身近な人から伝染する。 | |
| ・ | 감정은 전염한다. |
| 感情は伝染する。 | |
| ・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
| 劇作家の感情が台本に込められています。 | |
| ・ | 시인은 감정을 풍부하게 표현합니다. |
| 詩人は感情を豊かに表現します。 | |
| ・ | 역동적인 표현으로 감정을 전달할 수 있었습니다. |
| 力動的な表現で感情を伝えることができました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 감정이 정리가 돼요. |
| 読書感想文を書くと、感情が整理されます。 | |
| ・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
| 演技を通じて感情を表現しました。 | |
| ・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
| 演技を通じて感情を表現しました。 | |
| ・ | 용서하면 감정이 평온해진다. |
| 許せば、感情が安らぐ。 | |
| ・ | 안무가의 지도로 감정을 담은 춤을 출 수 있었습니다. |
| 振付師の指導で、感情を込めた踊りができました。 |
