<日の韓国語例文>
| ・ | 출생증명서의 기재란에는 아기의 태어난 일시와 신장이나 체중 등을 기재합니다. |
| 出生証明書の記載欄は、赤ちゃんの生まれた日時、身長や体重等を記載します。 | |
| ・ | 비오는 날 길을 걷고 있는데 차가 물을 튀겼다. |
| 雨の日、道を歩いていると、車に水をはね飛ばされました。 | |
| ・ | 한국의 휴전선은 1953년 7월 27일 한국전쟁 휴전 협정에 의해 발효되었다. |
| 韓国の休戦ラインは、1953年7月27日の朝鮮戦争休戦協定により発効した。 | |
| ・ | 2일부터 정전에 들어가는 것으로 합의했다. |
| 2日から停戦に入ることで合意した。 | |
| ・ | 양국은 작년 10월에 정상회담에서 60일간의 휴전에 동의했다. |
| 両国は去年10月の首脳会談で60日の休戦に同意した。 | |
| ・ | 어제 경기에서 굴욕적인 대패를 했다. |
| 昨日の試合で屈辱的な大敗をした。 | |
| ・ | 예배가 이루어지는 날을 교회에서는 주일이라 부른다. |
| 礼拝の行われる日のことを、教会では主日と呼ぶ。 | |
| ・ | 주에 한 번 주일에 모여 미사에 참가합니다. |
| 週に一度主日に集まってミサに参加します。 | |
| ・ | 주일에는 항상 교회에 갑니다. |
| 主日にはいつも教会に行きます。 | |
| ・ | 지진의 흔들림은 상상을 초월하니까 평소에 준비해 두는 것이 좋다. |
| 地震の揺れは、想像を超えてくるので日頃から用心しておいた方がいい。 | |
| ・ | 일부 주식 투자자에게 수난의 나날이 이어지고 있다. |
| 一部の株式投資家にとっては受難の日々が続いている。 | |
| ・ | 과거에는 주식 시세의 5% 하락은 흔히 있는 일이었다. |
| かつて株式相場の5%下落は日常茶飯事だった。 | |
| ・ | 한일간의 정치 문제로 한류스타의 인기가 하락하고 있습니다. |
| 日韓の政治問題で韓流スターの人気が下落しています。 | |
| ・ | 오늘도 주가하락이 예상된다. |
| 今日も株価下落が予想される。 | |
| ・ | 경기가 회복세를 보이다. |
| 景気に日がさす。 | |
| ・ | 1980년대의 일본 왜 버블 경제가 되었던 건가요? |
| 1980年代の日本はなぜバブル景気になったのですか? | |
| ・ | 한일관계가 1965년 국교 수립 이후 최악의 갈등 국면을 맞이하고 있다. |
| 韓日関係が1965年国交樹立以降最悪の葛藤局面を迎えている。 | |
| ・ | 내일 인터넷 홈페이지에 합격자 발표가 난다. |
| 明日インターネットホームページに合格者の発表が出る。 | |
| ・ | 어제 제1차 시험 합격자의 수험번호를 발표했습니다. |
| 昨日、第1次試験合格者の受験番号を発表しました。 | |
| ・ | 아이가 어느 날 땀을 뻘뻘 흘렸다. |
| 子供がある日、汗をダラダラと流した。 | |
| ・ | 하루 종일 땀 뻘뻘 흘리며 케이크를 100개 정도 만들었다. |
| 一日中汗水をたらして、餃子を100個ほどを作った。 | |
| ・ | 하루 종일 쫄쫄 굶었어요. |
| 一日中何も食べなかったんですよ。 | |
| ・ | 오늘은 생각보다 춥다. |
| 今日は案外寒い。 | |
| ・ | 우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다. |
| 優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。 | |
| ・ | 우승을 위해 매일 피나는 노력을 계속하고 있다. |
| 優勝のために、毎日血の出るような努力を続けている。 | |
| ・ | 사고 당일 상황보고 일지를 사후에 조작했다. |
| 号事故当日の状況報告日誌を後日、改ざんした。 | |
| ・ | 오늘은 재수가 없네. |
| 今日は運がついてないね。 | |
| ・ | 굳이 오늘 가야 될 이유는 없어요. |
| あえて、 今日行かなければならない理由はありません。 | |
| ・ | 한국과 일본의 차이점은 무엇일까? |
| 韓国と日本の違いは何だろう? | |
| ・ | 어제 있었 던 일 생각에 하루 종일 피식피식 웃음이 났습니다. |
| 昨日の出来事を考えて、一日中にやにや笑いました。 | |
| ・ | 날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다. |
| 毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。 | |
| ・ | 그는 매일같이 내게 사랑한다며 편지를 보냈다. |
| 彼は毎日のように私に愛していると手紙を送った。 | |
| ・ | 매일같이 다른 사원 앞에서 호통치는 것은 갑질에 해당한다. |
| 毎日のように他の社員の前で怒鳴りつけることがパワハラに当たる。 | |
| ・ | 우리들은 매일같이 싸운다. |
| 私たちは毎日のように喧嘩している。 | |
| ・ | 더운 날씨가 매일같이 계속되고 있다. |
| 暑い天気が毎日のように続いている。 | |
| ・ | 요즘 매일같이 야근을 해요. |
| 最近毎日のように残業をします。 | |
| ・ | 원고 마감일이 다가오고 있다. |
| 原稿締切日が迫っている。 | |
| ・ | 어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
| 昨日、母のお葬式を執り行いました。 | |
| ・ | 음악에 소질이 있던 베토벤은 날마다 혹독한 음악 훈련을 했다. |
| 音楽に素質があったベートーベンは毎日容赦ない過酷な音楽の訓練を行った。 | |
| ・ | 어떤 프로에서 한중일 국민성이 거론되었다. |
| ある番組で、日中韓の国民性が取り上げられた。 | |
| ・ | 해가 떠 있는 시간이 하루 5시간이 채 안 된다. |
| 陽が出ている時間が一日5時間にも満たない。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 한 단계 성숙해 있는 자신을 발견하게 된다. |
| ある日突然一段階成長している自分に気付く。 | |
| ・ | 반지에 이니셜이나 기념일을 각인하다. |
| 指輪にイニシャルや記念日を刻印する。 | |
| ・ | 덕분에 2018년 1월1일 30주년을 맞이했습니다. |
| おかげさまで2018年1月1日に30周年を迎えました。 | |
| ・ | 포도는 여름 내내 햇볕을 받으며 알알이 익었다. |
| ブドウは、夏の間中、日光を受けながらひとつひとつ実った | |
| ・ | 오늘부터 애들 학교가 방학했다. |
| 今日から子供の学校が休みに入った。 | |
| ・ | 오늘 무사히 입학식을 거행할 수 있었습니다. |
| 本日無事に入学式を挙行することができました。 | |
| ・ | 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다. |
| 髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。 | |
| ・ | 그녀와 훗날을 기약하고 헤어졌다. |
| 彼女と後日を約して別れた。 | |
| ・ | 남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
| 旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 |
