<日の韓国語例文>
| ・ | 일기장을 보고 있으면 예전 일이 생각납니다. |
| 日記帳を見ていると昔のことが思い出されます。 | |
| ・ | 어제도 아수라장 같은 술자리가 끝나고 각자 헤어졌다. |
| 昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。 | |
| ・ | 오늘 회의에서 10개 안건이 논의될 예정입니다. |
| 今日の会議で、10の案件が議論される予定です。 | |
| ・ | 북유럽 복지 사회는 일상이 비폭력화되어 있고 평화롭고 안정적이다. |
| 北欧福祉社会は日常が非暴力化されていて、平和で安定している。 | |
| ・ | 겨울에 햇볕이 절대적으로 부족한 북유럽 등에서 우울증이 많이 나타난다. |
| 季節に日光が絶対的に不足する北欧などでうつ病が多くあらわれる。 | |
| ・ | 그들의 일상은 서로 판이하게 다르다. |
| 彼らの日常は互いにはっきり異なる。 | |
| ・ | 요즘에는 길에서 남성이 양산을 쓰는 것도 심심찮게 보인다. |
| 最近は道で男性が日傘をさすことも結構見かける。 | |
| ・ | 중·장년 여성의 전유물로 여겨지던 양산을 남성들도 쓰기 시작했다. |
| 中・高年女性のものと思われていた日傘を男性もさし始めた。 | |
| ・ | 대구는 오늘 한낮 기온이 38도까지 치솟았습니다. |
| 大邱は今日の昼の気温が38度まで上昇しました。 | |
| ・ | 계란의 신선도를 유지하기 위해 산란부터 포장까지 최대 3일을 넘기지 않도록 하고 있다. |
| 卵の鮮度を維持するために、産卵から包装まで最大で3日を超えないようにしている。 | |
| ・ | 한일관계가 정상궤도에 올라서다. |
| 韓日関係が正常軌道に乗る。 | |
| ・ | 방탄소년단(BTS)이 세계 최대 음악 시장인 미국에서 연일 새로운 역사를 쓰고 있다. |
| BTS(防弾少年団)が世界最大の音楽市場である米国で連日歴史を更新している。 | |
| ・ | 온 겨레는 침체 상태에 있는 남북관계가 하루빨리 회복되기를 간절히 바라고 있다. |
| すべての同胞は沈滞の状態にある南北関係が一日も早く回復することを切に願っている。 | |
| ・ | 한국은 개최국 일본과 맞붙었다. |
| 韓国は開催国の日本と対戦した。 | |
| ・ | 여느 시골 소년처럼 순진무구하고 가무잡잡한 얼굴이었다. |
| 普通の田舎の少年のように無邪気でよく日に焼けた顔をしていた。 | |
| ・ | 일본은 사방을 바다로 둘러싸인 섬나라입니다. |
| 日本は四方を海に囲まれた島国です。 | |
| ・ | 우여곡절 끝에 도쿄올림픽이 드디어 내일 개막된다. |
| 紆余曲折の末、東京五輪がいよいよ明日開幕する。 | |
| ・ | 의원내각제인 일본에서는 총리가 중의원 해산 권한을 갖고 있다. |
| 議院内閣制の日本では、首相が衆議院解散の権限を持っている。 | |
| ・ | 의원 내각제의 일본에서는 대부분의 경우 입법권을 가진 정당이 행정권도 담당하고 있다. |
| 議院内閣制の日本ではほとんどの場合、立法権を持つ政党が行政権も担当している | |
| ・ | 청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
| 大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 | |
| ・ | 한일사전 |
| 韓日辞書 | |
| ・ | 일한사전 |
| 日韓辞書 | |
| ・ | 1970년 경부고속도로가 처음 개통되어 전국이 일일생활권이 됐다. |
| 1970年に京釜高速道路が初めて開通されて、全国が一日生活圏になった。 | |
| ・ | 사람은 죽는다. 이 당연한 사실을 우리들은 일상적인 삶 속에서 망각하고 살아가고 있다. |
| 人は死ぬ。この当然の事実を、私たちは日常的な生の中では忘却して生きている。 | |
| ・ | 저를 위해 애써준 분들에게 보답하고 싶어요. |
| 韓国と日本で私のために頑張ってくれた方々に恩返ししたいです。 | |
| ・ | 저는 재일교포 2세입니다. |
| 私は在日2世です。 | |
| ・ | 오사카에 재일교포가 많이 살아요. |
| 大阪には在日韓国人が多く住んでいます。 | |
| ・ | 올림픽 대표팀은 10일 서울월드컵경기장에서 프랑스와 평가전을 치른다. |
| 五輪代表チームは10日にソウルW杯競技場でフランスとテストマッチを行う。 | |
| ・ | 야당이 어제 실시된 총선에서 압승을 거둬 4년 만에 재집권하게 됐다. |
| 野党が昨日実施された総選挙で圧勝をあげ、4年ぶりに再執権することになった。 | |
| ・ | 내일까지 배송해 드리겠습니다. |
| 明日までお届けいたします。 | |
| ・ | 배송 예정일을 설정하다. |
| 配送予定日を設定する。 | |
| ・ | 내일은 회사에 가지 않아도 됩니다. |
| 明日は会社に行かなくもいいです。 | |
| ・ | 한국어 및 일본어에 능통하다. |
| 韓国及び日本語に精通している。 | |
| ・ | 그날, 운명적으로 그녀를 만났다. |
| その日、運命的に彼女に出会った。 | |
| ・ | 방에 틀어박혀 하루 종일 스마트폰으로 유튜브만 보고 있다. |
| 部屋に閉じこもり一日中スマホでユーチューブばかり見ている。 | |
| ・ | 어제 만난 이가 경찰이다. |
| 昨日会った人が警察だ。 | |
| ・ | 공장에서 하루 5000대씩 텔레비전 모니터를 생산하고 있다 |
| 工場で日に5000台ずつテレビモニターを生産している。 | |
| ・ | 오늘 옷빨 죽인다. |
| 今日お前の着映えすげえじゃねえか。 | |
| ・ | 매일 하염없이 로또 당첨을 기다리며 살고 있어요. |
| 毎日うつろにロト当選を待ちながら生きています。 | |
| ・ | 매일 신문 배달을 하며 빚을 갚아 나갔다. |
| 毎日新聞の配達をしながら借金を返していった。 | |
| ・ | 강박증에 가까울 만큼 단 하루도 운동을 거르지 않는다. |
| 強迫症に近い位一日たりとも運動を休まない。 | |
| ・ | 시험에 합격했던 날, 온 집안이 난리가 났다. |
| 試験に合格した日、家中大騒ぎだった。 | |
| ・ | 집에서 나가지 않는 날에는 계속 실내복을 입는다. |
| 家から出ない日はずっと部屋着を着る。 | |
| ・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
| 夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
| ・ | 오늘부터 주차 위반을 단속합니다. |
| 今日から、駐車違反を取り締まります。 | |
| ・ | 레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다. |
| レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。 | |
| ・ | 아르헨티나는 일본에서 보면 지구의 반대편에 있습니다. |
| アルゼンチンは日本から見て地球の反対側にあります。 | |
| ・ | 평소에 저희 부친께서 그렇게 말씀하셨습니다. |
| 日頃、私の父親がそう言っておりました。 | |
| ・ | 부친이 조만간 80번째 생일을 맞이합니다. |
| 父親が近いうちに80歳の誕生日を迎えます。 | |
| ・ | 오늘 그들은 중대한 문제를 의논하지 않으면 안된다. |
| 今日彼らは重大な問題を討議しなければならない。 |
