<日の韓国語例文>
| ・ | 평일은 관광객도 별로 없고 좀 적막한 거리입니다. |
| 平日は観光客も少なくちょっと寂寞たる街並みです。 | |
| ・ | 천일염은 해수를 광대한 염전에 끌어들여, 태양의 힘으로 수분을 증발시켜 만든 소금입니다다. |
| 天日塩は海水を広大な塩田に引き込み、太陽の力で水分を蒸発させて作った塩です。 | |
| ・ | 두부는 한국, 일본 그리고 중국에서 널리 사용되고 있는 식재료입니다. |
| 豆腐は韓国、日本、そして中国で広く用いられている代表的な食材です。 | |
| ・ | 선원들은 100일 만에 육지를 다시 밟았다. |
| 船員たちは100日ぶりに陸地に再上陸した。 | |
| ・ | 1948년 5월 14일 이스라엘 국가가 탄생했습니다. |
| 1948年5月14日、イスラエル国が誕生しました。 | |
| ・ | 내일 어디 가니? |
| 明日どこにいくの? | |
| ・ | 오늘 무엇을 하니? |
| 今日何をするの? | |
| ・ | 다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요. |
| 来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。 | |
| ・ | 큰길에 나갔는데 토요일인데도 다니는 사람들이 뜸하다. |
| 大通りに出たが、土曜日なのに人通りがまばらだ。 | |
| ・ | 어느 날 극심한 치통을 느껴 치과 의사에게 진료를 받았다. |
| ある日、猛烈な歯痛を感じて歯科医で受診した。 | |
| ・ | 내일부터 일 학기가 시작된다 |
| 明日から1学期が始まる。 | |
| ・ | 어제 아버지가 갑작스럽게 세상을 떠났다. |
| 昨日、父が突然この世を去った。 | |
| ・ | 어느 날 그의 관할 지역에서 사건이 발생했다. |
| ある日、彼の管轄の地域で事件が発生した。 | |
| ・ | 귀대 날짜가 사흘 남았었다. |
| 帰隊日が3日残っていた。 | |
| ・ | 나는 매일 윗몸일으키기를 100회 이상 합니다. |
| 私は毎日、腹筋運動を100回以上やってます。 | |
| ・ | 엉성하고 부족하지만 일취월장하는 그의 실력에 감탄했다. |
| 荒っぽく力不足だけれど、日進月歩する彼の実力に感心した。 | |
| ・ | 영화는 지난 1일 개봉되어 절찬 상영 중이다. |
| 映画は去る1日に封切られ絶賛上映中だ。 | |
| ・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
| 両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
| ・ | 1일과 2일, 양일 콘서트가 열린다. |
| 1日と2日の両日、コンサートが開かれる。 | |
| ・ | 휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다. |
| 休暇に出る日衛兵所を通り過ぎる時が一番幸せでした。 | |
| ・ | 자연스러움, 있는 그대로의 일상적 모습은 화보에 담고 싶었다. |
| 自然さ、そこにいるそのままの日常的な姿はグラビアに詰め込みたかった。 | |
| ・ | 어느 날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다. |
| ある日、廊下を歩いていると、ある先生の姿が見えてきました。 | |
| ・ | 하루를 살아도 행복하게 살아야 합니다. |
| 一日を過ごすにも幸せに生きてゆかなければならない。 | |
| ・ | 서둘러도 마감 날에 맞출 수 없습니다. |
| 急いでも締め切り日に間に合わせることができません。 | |
| ・ | 어제는 술을 마셔서 그렇다고 치고 오늘은 왜 늦은 거야? |
| 昨日はお酒を飲んだとして今日はどうして遅れたの? | |
| ・ | 보고서 쓰랴 회의 준비하랴 매일 야근입니다. |
| 報告書を書かなきゃいけないし、打ち合わせの準備をしなきゃいけないし、毎日残業です。 | |
| ・ | 내일에 한해서 할인을 합니다. |
| 明日に限って、割引します。 | |
| ・ | 일본만큼은 아니지만 한국에도 여러 가지 성이 있습니다. |
| 日本ほどではないですが、韓国でもいろんな苗字があります。 | |
| ・ | 한국은 일본에 비해서 압도적으로 성이 적다. |
| 韓国は日本に比べると圧倒的に苗字が少ないです。 | |
| ・ | 이날은 7회를 던져, 무안타로 막아내는 호투를 보였다. |
| この日は7回を投げてノーヒットに抑える好投を見せた。 | |
| ・ | 계란을 보존할 경우 삶은 계란보다 날계란이 오래간다. |
| 卵を保存する場合、ゆで卵にするより生卵のほうが日持ちする。 | |
| ・ | 프랑스와 영국을 연결하는 터널이 어제 개통되었다. |
| フランスとイギリスををつなぐトンネルが昨日開通した。 | |
| ・ | 한국과 일본이 협정을 연장하지 않기로 했다. |
| 韓国と日本が協定を延長しないことを決めた。 | |
| ・ | 그 배우가 출연하는 영화가 오늘부터 개봉된다고 해요. |
| その俳優が出演する映画が今日から公開されるそうですよ。 | |
| ・ | 오늘 그 영화는 공개된다. |
| 今日その映画は公開される。 | |
| ・ | 이용 요금은 개통된 날부터 발생합니다. |
| ご利用料金は、開通された日から発生いたします。 | |
| ・ | 동계 올림픽이 내일 개막식을 시작으로 17일간의 열전에 들어간다. |
| 冬季五輪が明日の開会式を皮切りに17日間の熱戦に入る。 | |
| ・ | 16일간의 열전이 막을 열었다. |
| 16日間の熱戦が幕を開けた。 | |
| ・ | 아들은 공부는 안 하고 매일 빈둥빈둥하고 있다. |
| 息子は勉強はせずに毎日ゴロゴロしている。 | |
| ・ | 우리집 고양이는 매일 집에서 빈둥빈둥하고 있다. |
| うちの猫は毎日家でゴロゴロしている。 | |
| ・ | 오늘은 하늘이 청정하다. |
| 今日は空が澄み渡っている | |
| ・ | 불과 12일 사이에 3개의 태풍이 연속으로 직격하는 것은 극히 이례적이다. |
| わずか12日の間に3つの台風が連続で直撃するのは極めて異例のことだ。 | |
| ・ | 해외파 선수들은 내일까지 모두 합류한다. |
| 海外組は明日までにみんな合流する。 | |
| ・ | 다음 날 오후, 시신이 발견되었습니다. |
| 翌日の午後、亡骸が発見されました。 | |
| ・ | 마흔 살을 목전에 앞둔 어느 날 결심했다. |
| 40歳を目前にしたある日決心した。 | |
| ・ | 생일선물로 고가의 시계를 선물 받은 적이 있다 |
| 誕生日プレゼントで、高価の時計をもらったことがある | |
| ・ | 내일부터 연휴니까 사람이 많이 몰릴 것 같아요. |
| 明日から連休だから人が殺到しそうです。 | |
| ・ | 오늘 밤, 최종회만을 남겨뒀다. |
| 今日の夜、最終回の放送だけを残した。 | |
| ・ | 의미있는 하루를 보내기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요. |
| 意義ある一日を過ごすためには、どうしたらよいでしょうか。 | |
| ・ | 한국과 일본의 가교가 되다. |
| 韓国と日本の架け橋になる。 |
