<日の韓国語例文>
| ・ | 동백나무는 음지에서도 화분에서도 잘 자라, 해마다 꽃을 즐길 수 있습니다. |
| ツバキは日陰でも鉢植えでもよく育ち、毎年花を楽しむことができます。 | |
| ・ | 동백나무는 많은 일본인들에게 사랑 받아 온 꽃나무의 하나이다. |
| ツバキは多くの日本人に愛されてきた花木の一つである。 | |
| ・ | 그녀는 매일 취사나 세탁을 해 줍니다. |
| 彼女は毎日炊事や洗濯をしてくれます。 | |
| ・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
| 今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
| ・ | 겨우 어제가 되어서야 그는 무슨 일이 있었는지 알게 되었다. |
| 昨日になってようやく彼はことの次第がわかり始めた。 | |
| ・ | 행복의 정점에 선 어느 날 불행이 찾아왔다. |
| 幸せの頂点に立つある日、不幸が訪ねてきた。 | |
| ・ | 그날은 엄청 바뻐요. |
| その日はとても忙しいです。 | |
| ・ | 그날 일정을 비워둘게요. |
| その日を開けておきますね。 | |
| ・ | 그날은 친구랑 영화 보러 가기로 했어요. |
| その日は友達と映画を見に行くことにしました。 | |
| ・ | 내일로 직장 생활 10년 차다. |
| 明日で職場生活10年目だ。 | |
| ・ | '사랑의 불시착' 드라마가 일본에서 인기다. |
| 「愛の不時着」ドラマが、日本で人気だ。 | |
| ・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
| ・ | 매일 열심히 운동을 하다 보니까 살이 빠지게 되었다. |
| 毎日一生懸命運動をしているうちに、痩せてきました。 | |
| ・ | 형이 병으로 오늘내일한다. |
| 兄は今日か明日にも死ぬ。 | |
| ・ | 통풍은 어느날 갑자기 엄지발가락 등의 관절이 부어서 심한 통증이 일어 나는 병입니다. |
| 痛風は、ある日突然、足の親指などの関節が腫れて激痛におそわれる病気です。 | |
| ・ | 기일 후에 전화로 재촉해도 어물쩍하며 답을 주지 않아요. |
| 期日後に電話で催促しても言を左右にして返してくれません。 | |
| ・ | 매출이 제로인 날도 많았다. |
| 売上げがゼロの日も多かった。 | |
| ・ | 이방인은 다음 날도 시내를 어슬렁거렸다. |
| 異邦人は次の日も市内をうろついた。 | |
| ・ | 며칠 만에 눈이 내렸습니다. |
| 数日ぶりに雪が降りました。 | |
| ・ | 칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
| 七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 | |
| ・ | 한국에서는 동짓날에 팥죽을 쑤어 먹습니다. |
| 韓国では、冬至の日にパッチュク(小豆粥)を炊きます。 | |
| ・ | 동지는 일 년 중에 밤이 가장 긴 날입니다. |
| 冬至は一年中に夜がもっとも長い日です。 | |
| ・ | 하지란, 북반구에서 일 년 중 낮이 가장 길고 밤이 짧은 날입니다. |
| 夏至とは、北半球では一年のうち昼間がもっとも長く、夜が短い日のことです。 | |
| ・ | 하짓날은 일 년 중 낮 시간이 가장 긴 날로 알려져 있습니다. |
| 夏至の日は、一年でお昼の時間が一番長い日として知られています。 | |
| ・ | 오늘 너무 춥다, 그치? |
| 今日とても寒いね、でしょう? | |
| ・ | 하루에 아이스아메리카노 몇 잔 마셔요? |
| 1日にアイスアメリカーノ 何杯飲みますか? | |
| ・ | 토요일은 전국이 대체로 흐립니다. |
| 土曜日は、全国が概ね曇りです。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 차디차다. |
| 今日は天気がとても寒い。 | |
| ・ | 곧 닥칠 추운 날을 대비하다. |
| すぐに近づく寒い日に備える。 | |
| ・ | 비 소식이 있을 예정이니 일정에 참고하시길 바랍니다. |
| 雨の便りがあるようなので日程の参考にしていただきますようお願いいたします。 | |
| ・ | 가을은 일교차가 커요. |
| 秋は一日の寒暖差が大きいです。 | |
| ・ | 가을은 일교차가 크기 때문에 감기에 걸리기 쉽다. |
| 秋は、日中の寒暖差が大きいので、風邪にかかりやすい。 | |
| ・ | 일교차는 일정 상소에 있어서 하루의 최고 기온과 최저 기온의 차이다. |
| 気温差は、一定の場所における1日の最高気温と最低気温の差である。 | |
| ・ | 내일도 큰 더위 없이 무난한 날씨가 이어질 것으로 보입니다. |
| 明日も大きく暑くなく無難な天気が続くようです。 | |
| ・ | 내일은 전국이 대체로 맑을 것으로 전망됩니다. |
| 明日は全国が概ね晴れの見通しになります。 | |
| ・ | 요즘 회사일이 바빠서 매일 피곤해요. |
| 最近 会社の仕事が忙しくて、毎日疲れています。 | |
| ・ | 오늘은 밥을 좀 질게 지었어요. |
| 今日はご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 | |
| ・ | 오이김치는 담근 뒤 3일 뒤에 먹어야 맛있다. |
| きゅうりのキムチはつけたあと、3日後に食べてこそおいしい。 | |
| ・ | 동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다. |
| 冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。 | |
| ・ | 쌀쌀한 날에는 따뜻한 호빵이 먹고 싶어져요. |
| 肌寒い日は暖かいあんまんが食べたくなります。 | |
| ・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
| 昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
| ・ | 해장국은 술 마신 다음 날 지친 속을 해장하는 음식이에요. |
| ヘジャンククは、二日酔いで弱った胃や腸をいやす料理です。 | |
| ・ | 숙취에는 해장국이 좋아요. |
| 二日酔いにはヘジャンククがいいですよ。 | |
| ・ | 술 마신 다음 날 아침에는 뭐니 뭐니 해도 콩나물국이 최고예요. |
| 二日酔いの朝は何と言ってもモヤシスープが一番ですよ。 | |
| ・ | 자네와 함께 보낸 나날을 나는 평생 잊지 않을 거야. |
| 君と一緒に過ごした日々を僕は一生忘れないよ。 | |
| ・ | 추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다. |
| 秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。 | |
| ・ | 무더위가 지속되면 아무래도 의욕도 떨어집니다. |
| 蒸し暑い日が続くと、どうしても食欲が落ちます。 | |
| ・ | 비가오는데 오늘 시합이 가능할까요? |
| 雨が降っていますが、今日の試合は可能でしょうか。 | |
| ・ | 다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다. |
| 茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。 | |
| ・ | 오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다. |
| 今日の午後は取引先との商談でつまっています。 |
