<本の韓国語例文>
| ・ | 일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다. |
| 日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。 | |
| ・ | 본 강좌는 답안 작성 방법을 습득하기 위한 강좌입니다. |
| 本講座は、答案の書き方を習得するための講座です。 | |
| ・ | 저여자 정말 짱나! |
| あの女、本当にムカつく。 | |
| ・ | 아침부터 길가다가 물벼락을 맞질 않나, 정말 재수 없어! |
| 朝から、水をぶっかけられるなんて、本当についてない ! | |
| ・ | 그는 적어도 3백 권의 책을 읽었다. |
| 彼は少なくとも300冊の本を読んだ。 | |
| ・ | 표의 삽입, 표의 분할, 표의 삭제 등 표의 기본적인 작성 방법을 소개합니다. |
| 表の挿入、表の分割、表の削除など表の基本的な作成手順を紹介します。 | |
| ・ | 어제 책을 다섯 권 샀어요 |
| 昨日本を5冊買いました。 | |
| ・ | 나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요. |
| 私は本を一冊も持っていません。 | |
| ・ | 서점에서 책 한 권을 샀다. |
| 書店で本一冊を買った。 | |
| ・ | 김밥 한 줄 주세요. |
| のり巻き一本ください。 | |
| ・ | 일본에 처음 온 한국 유학생들은 지진에 익숙해 있지 않다. |
| 日本に初めて来た韓国留学生達は自身に慣れてない。 | |
| ・ | 일본에서 한국드라마는 중장년 여성의 전유물로 여겨지고 있다. |
| 日本で韓国ドラマは、中高年層女性の専有物扱いを受けている。 | |
| ・ | 대규모 재해 발상 시, 적십사는 본사・지부와 협력하여 곧바로 구호활동을 전개합니다. |
| 大規模災害発生時、赤十字は本社・支部が協力し、直ちに救護活動を展開します。 | |
| ・ | 이 책은 초심자를 빨리 탈각하는 포인트까지 정리되어 있습니다. |
| この本は、初心者をいち早く脱却するポイントまでをまとめています。 | |
| ・ | 삶의 터전을 닦는 것은 인간의 아름다운 본능이다. |
| 生活の基盤を磨くことは人間の美しい本能である。 | |
| ・ | 요즘 일본 내 한류 분위기가 심상치 않다. |
| 最近、日本国内の韓流の雰囲気が尋常でない。 | |
| ・ | 노동자 100명이 회사의 본사 앞에서 빨간 피켓을 들고 섰다. |
| 労働者100人が会社の本社前で赤色のピケを持っていた。 | |
| ・ | 어머니는 아이와 눈을 맞춰가며 소리 내어 책을 읽어줬다. |
| お母さんは子供と目を合わせながら、声を出して本を読んだ。 | |
| ・ | 그녀는 지금쯤 일본에 도착했지 싶어요. |
| 彼女は今ぐらいなら日本に到着したと思います。 | |
| ・ | 우리팀은 이번 대회 7전 전패를 기록했다. |
| わがチームは本大会で7戦全敗を記録した。 | |
| ・ | 방송 출연을 위해 내일 일본으로 건너간다. |
| 番組出演のため明日日本へ向かう。 | |
| ・ | 나는 정말 내향적인 사람으로 책을 읽는 것을 매우 좋아한다. |
| 私はじつに内向的な人で、本を読むのが大好きだ。 | |
| ・ | 본토 전역이 핵 타격 사정권 안에 있다. |
| 本土全域が核打撃の射程圏内にある。 | |
| ・ | 그것은 배보다 배꼽이 더 큰 어리석은 짓이다. |
| それは、本末転倒な愚かなことだ。 | |
| ・ | 일본의 법인세는 다른 나라에 비해서 세율이 높습니다. |
| 日本の法人税は他国と比較して税率が高いです。 | |
| ・ | 남자친구 진짜 멋있다! |
| 彼氏本当にカッコイイ! | |
| ・ | 그의 목소리는 정말 멋있다. |
| 彼の声は本当にかっこいい。 | |
| ・ | 책을 읽으며 자신이 처한 상황을 되새겨보고 있다. |
| 本を読んで自分が置かれた状況を噛みしめている。 | |
| ・ | 한국을 정말 좋아하나 봐요. |
| 韓国が本当に好きみたいです。 | |
| ・ | 일본에 유학 갈 생각이다. |
| 日本に留学するつもりだ。 | |
| ・ | 우리가 알고 있는 바와 같이 그 소문은 사실이었다. |
| 私たちが知っている通り、そのうわさは本当だった。 | |
| ・ | 속내를 얘기하다. |
| 本音を話す。 | |
| ・ | 그 사람은 참 경우가 바르다. |
| その人は本当に礼儀正しい。 | |
| ・ | 소리를 내서 책을 읽으세요. |
| 音を出して本を読んでください。 | |
| ・ | 지금 일본에서는 한국드라마가 유행하고 있어요. |
| 今、日本では韓国ドラマが流行しています。 | |
| ・ | 부러워하는 건 여자의 본능입니다. |
| 羨むのは女の本能です。 | |
| ・ | 도서관에서 책을 가져오다. |
| 図書館から本を持ってくる。 | |
| ・ | 세 달가량 지난 8월 말까지 책 판매 부수는 300만 부에 달한다. |
| 3ヵ月ほど経った8月末までの本の販売部数は300万部に達する。 | |
| ・ | 전 세계 강진의 20% 이상이 일본에서 일어난다. |
| 全世界の強震の20%以上が日本で起こる。 | |
| ・ | 내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다. |
| 来年から、電気自動車が本格的に量産されるものとみられる。 | |
| ・ | 지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다. |
| 知的財産権の侵害をはじめとする不当な貿易慣行について本格的に調査している。 | |
| ・ | 일본어 실력을 향상시키다. |
| 日本語実力を向上させる。 | |
| ・ | 책을 펴다. |
| 本を開く。 | |
| ・ | 한국어를 일본어로 옮기다. |
| 韓国語を日本語に訳す。 | |
| ・ | 산업 현장에는 정말 뼈가 으스러지도록 일하는 경우도 있다. |
| 産業現場では、本当に骨が砕けるほど働く場合もある。 | |
| ・ | 먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다. |
| 餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。 | |
| ・ | 이 책에는 스스로 회사를 시작하기 위한 방법이 구체적으로 써 있따. |
| この本では、自分で会社を始めるための方法が具体的に書いてある。 | |
| ・ | 이 선수의 실력은 진짜배기다. |
| この選手の実力は本物だ。 | |
| ・ | 저는 일본 사람인데 요즘 케이팝에 흥미가 있어요. |
| 私は日本人ですが、最近、kpopに興味があります。 | |
| ・ | 본처 |
| 本妻 |
