<決の韓国語例文>
| ・ | 문제 해결의 실마리를 찾았습니다. |
| 問題解決の糸口が見つかりました。 | |
| ・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
| 今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 | |
| ・ | 어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요. |
| どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。 | |
| ・ | 저출산 문제 해결의 실마리가 되면 하는 생각으로 연구를 시작했다. |
| 少子化問題解決の糸口になれば、と思い研究を始めた。 | |
| ・ | 참신한 접근으로 문제를 해결했습니다. |
| 斬新なアプローチで問題を解決しました。 | |
| ・ | 국제 포럼에 저명한 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
| 国際フォーラムに著名な専門家を招聘することが決まりました。 | |
| ・ | 기술 세미나에서 업계 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
| 技術セミナーで業界のエキスパートを招聘することが決まりました。 | |
| ・ | 학술대회에 해외 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
| 学術大会に海外の専門家を招聘することが決まりました。 | |
| ・ | 의료 컨퍼런스에 초빙되기로 결정되었습니다. |
| 医療カンファレンスに招聘されることが決まりました。 | |
| ・ | 학술 포럼에 초빙되기로 결정되었습니다. |
| 学術フォーラムに招聘されることが決まりました。 | |
| ・ | 그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다. |
| 彼の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。 | |
| ・ | 영결식 날짜가 정해졌어요. |
| 告別式の日時が決まりました。 | |
| ・ | 별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
| 別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 | |
| ・ | 우리는 잠시 별거하기로 결정했어요. |
| 私たちはしばらく別居することに決めました。 | |
| ・ | 갈라서고 새로운 시작을 하기로 결심했어요. |
| 別れることで、新しいスタートを切る決意をしました。 | |
| ・ | 갈라서기로 결정된 후에도 좋은 관계를 유지하고 싶습니다. |
| 別れることが決まった後も、良い関係を維持したいと思います。 | |
| ・ | 그와 갈라서기로 결정했어요. |
| 彼と別れることに決めました。 | |
| ・ | 부모님과 상의해보고 결정했어요. |
| 両親と相談してから決めました。 | |
| ・ | 약혼식 날짜가 정해졌어요. |
| 婚約式の日取りが決まりました。 | |
| ・ | 매주 정해진 시간에 눈썹을 다듬고 있습니다. |
| 毎週、決まった時間に眉毛を整えています。 | |
| ・ | 그녀는 그녀의 배우자를 존중하고 그의 결정을 지원하고 있습니다. |
| 彼女は彼女の連れ合いを尊重し、彼の決定を支援しています。 | |
| ・ | 그는 항상 배우자의 의견을 존중하고 함께 결정을 내립니다. |
| 彼は常に連れ合いの意見を尊重し、共に決定を下します。 | |
| ・ | 부모님의 조언으로 문제가 해결되었습니다. |
| 親からのアドバイスで問題が解決しました。 | |
| ・ | 부모님의 의견을 듣고 결단을 내렸습니다. |
| 親の意見を聞いて決断しました。 | |
| ・ | 영화 리뷰 보고 이번 주말에 뭐 볼지 정하자. |
| 映画のレビューを見て、今週末に何を見るか決めよう。 | |
| ・ | 이 상품의 리뷰를 읽고 나서 구입을 결정할 거야. |
| この商品のレビューを読んでから購入を決めるつもりだ。 | |
| ・ | 도전은 결코 시간 낭비가 아니다. |
| 挑戦は決して時間の浪費ではない。 | |
| ・ | 집안일을 할 시간을 정해서 효율적으로 진행합시다. |
| 家事をする時間を決めて、効率よく進めましょう。 | |
| ・ | 국유화 결정이 발표되었습니다. |
| 国有化の決定が発表されました。 | |
| ・ | 양부모가 정해졌어요. |
| 里親が決まりました。 | |
| ・ | 양자로 키울 결단을 했어요. |
| 養子として育てる決断をしました。 | |
| ・ | 호주가 가정 내 역할 분담을 결정했어요. |
| 戸主が家庭内の役割分担を決めました。 | |
| ・ | 촌수에 의해 권리가 결정됩니다. |
| 親等により権利が決まります。 | |
| ・ | 유능한 기술자가 문제를 신속하게 해결했습니다. |
| 有能な技術者が問題を迅速に解決しました。 | |
| ・ | 회사를 그만두기로 마음을 굳혔습니다. |
| 会社を辞める決意を固めました。 | |
| ・ | 해외 유학을 결정하고 마음을 굳혔습니다. |
| 海外留学を決めて、心を固めました。 | |
| ・ | 퇴직을 결심하고 마음을 굳혔습니다. |
| 退職を決意して、心を固めました。 | |
| ・ | 그녀와의 결혼을 결정하고 마음을 굳혔습니다. |
| 彼女との結婚を決めて、心を固めました。 | |
| ・ | 문제가 해결되지 않으면 마음이 급해집니다. |
| 問題が解決しないと、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 빨리 해결하고 싶어서 마음이 급해요. |
| 早く解決したくて、気が急いております。 | |
| ・ | 일조량을 보고 빨래를 말리는 시간을 정합니다. |
| 日照量を見て、洗濯物を干す時間を決めます。 | |
| ・ | 점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
| 昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 | |
| ・ | 중개업자가 문제 해결을 도와드립니다. |
| 仲介業者がトラブルの解決をお手伝いします。 | |
| ・ | 중개업자의 도움으로 문제 해결이 원활해집니다. |
| 仲介業者のサポートで、問題解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 웹개발자가 최적의 해결책을 제안합니다. |
| ウェブ開発者が最適な解決策をご提案いたします。 | |
| ・ | 많은 시도를 거쳐 해결책을 찾았습니다. |
| 多くの試みを経て、解決策が見つかりました。 | |
| ・ | 여러 번 확인을 거쳐 최종 결정이 내려졌습니다. |
| 何度も確認を経て、最終決定が下されました。 | |
| ・ | 수많은 변경을 거쳐 최종판이 결정되었습니다. |
| 数々の変更を経て、最終版が決定しました。 | |
| ・ | 여러 번 검토를 거쳐 결정했습니다. |
| 何度も検討を経て、決定しました。 | |
| ・ | 사내에서 그 결정을 의문시하는 의견이 나오고 있습니다. |
| 社内でその決定を疑問視する意見が出ています。 |
