<激しいの韓国語例文>
| ・ | 새로운 멜로드라마가 격력한 키스신으로 주목을 모으고 있다. |
| 新しい恋愛ドラマが激しいキスシーンに注目が集まった。 | |
| ・ | 이 비즈니스 업계에서는 경쟁이 격렬하다. |
| このビジネス業界では競争が激しい。 | |
| ・ | 둘은 격렬하게 사랑하고 격렬하게 이혼했다. |
| 二人は激しい愛と 激しい離婚だった。 | |
| ・ | 격렬한 충돌이 일어났다. |
| 激しい衝突が起こった。 | |
| ・ | 제가 낯가림이 좀 심해요. 이해해 주세요. |
| 人見知りが激しいので理解してください。 | |
| ・ | G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
| G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 | |
| ・ | 거센 항의를 받았다. |
| 激しい抗議を受けた。 | |
| ・ | 배가 심한 파도로 바다 위에서도 뒤집혔다. |
| 船が激しい波の海の上でもひっくり返った。 | |
| ・ | 격렬한 스포츠를 한 후에 파김치가 되었다. |
| 激しいスポーツをしたあと、クタクタになった。 | |
| ・ | 방파제가 있기에 높은 파도도 거친 바람도 견딜 수 있다 |
| 防波堤があるから高い波にも激しい風にも耐えることができる。 | |
| ・ | 환절기에는 일교차가 심해서 감기에 걸리기 쉬워요. |
| 季節の変わり目には気温差が激しいので風邪を引きやすいです。 | |
| ・ | 일교차가 크다. 일교차가 심하다. |
| 気温差が激しい。気温差がひどい。 | |
| ・ | 여러 방면에서 치열한 경쟁이 펼쳐지고 있습니다. |
| あらゆる場面で激しい競争が繰り広げられています。 | |
| ・ | 편식이 심하다. |
| 偏食が激しい。 | |
| ・ | 공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
| パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 | |
| ・ | 거센 파고를 넘다. |
| 激しい波を超える。 | |
| ・ | 노로바이러스는 감염되면 심한 설사와 구토가 1-2회 정도 이어진다. |
| ノロウイルスは、感染すると激しい下痢や嘔吐が1〜2日程度続く。 | |
| ・ | 대장 점막에 염증이 생기는 궤양성 대장염으로 심한 복통이 찾아오는 경우도 있습니다. |
| 大腸の粘膜に炎症が起こる潰瘍性大腸炎で激しい腹痛に襲われることもあります。 | |
| ・ | 격렬한 운동을 하지 않았는데도 갑자기 호흡 곤란을 느꼈다. |
| 激しい運動をしていないのに、ふと息苦しさを感じた。 | |
| ・ | 콜레라는 심한 설사와 구토를 반복해 탈수 증상에 의해 죽음에 이른다. |
| コレラは、激しい下痢と嘔吐を繰り返し、脱水症状によって死に至る。 | |
| ・ | 극심한 스트레스와 우울감으로 신체에 자해 행위를 했다 |
| 激しいストレスや憂うつな気持ちによって自傷行為に及んだ。 | |
| ・ | 일 년을 통해서 아침과 저녁의 기온차가 심한 것이 이 지역 기후의 특징입니다. |
| 一年を通じて朝と夜の気温差が激しいのが、この地域の気候の特徴です。 | |
| ・ | 낮과 밤의 기온차가 심한 환절기에는 심근경색이나 뇌졸중이 발생하기 쉽다. |
| 昼と夜の気温差が激しい季節の変わり目には心筋梗塞や脳卒中が起きやすい。 | |
| ・ | 가을은 낮과 밤의 기온차가 심하다. |
| 秋は、昼と夜の気温差が激しい。 | |
| ・ | 토네이도란 적란운과 함께 발생하는 격력한 소용돌이를 말합니다. |
| 竜巻とは、積乱雲に伴い発生する、激しい渦巻きのことを言います。 | |
| ・ | 앞으로도 강한 비가 내릴 우려가 있다. |
| 今後も激しい雨が降る恐れがある。 | |
| ・ | 보통 열대지방 특유의 세찬 소나기를 스콜이라 한다. |
| ふつう熱帯地方特有の激しいにわか雨をスコールという。 | |
| ・ | 리조트지에서는 성수기와 비수기의 차이가 심하다. |
| リゾート地では繁忙期と閑散期の差が激しいです。 | |
| ・ | 호불호가 심하다. |
| 好き嫌いが激しい。 | |
| ・ | 세찬 바람까지 감안하면 체감 기온은 영하 40도에 가까웠다. |
| 激しい風まで勘案すれば、体感気温は氷点下40度に近かった。 | |
| ・ | 세찬 비바람을 견디어 내고 그날을 기다렸다. |
| 激しい雨風を耐えてきてその日を待っていた。 | |
| ・ | 치열한 경쟁과 각자도생 속에서는 삶의 불안이 크다. |
| 激しい競争と各自の生き残りのなかでは人生の不安が強い。 | |
| ・ | 경찰도 걷잡을 수 없는 비판 여론을 의식하고 있다. |
| 警察も激しい批判世論を意識している。 | |
| ・ | 우리들은 현안을 놓고 격렬한 논쟁을 벌이기도 했다. |
| 私たちは懸案をめぐって激しい論争を行うこともある。 | |
| ・ | 미디어 등에서 보여지는 부드러운 이미지와는 달리 감정의 기복이 심한 것으로도 알려져 있었다. |
| メディアなどで見せるソフトなイメージとは裏腹に、感情の起伏が激しいことでも知られていた。 | |
| ・ | 이 계절에는 구름 낀 날도 많고 거센 돌풍도 몰아칩니다. |
| この季節には曇った日も多く、激しい突風も吹き込みます。 | |
| ・ | 기온차가 심하면 컨디션이 나빠지기 쉬우니 조심하세요. |
| 気温の差が激しいと体調を崩しやすいので気をつけましょう。 | |
| ・ | 고저차가 심하다. |
| 高低差が激しい。 | |
| ・ | 욱하는 성격으로 감정 기복도 심하다. |
| カッとする性格で感情の起伏も激しい。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심한 사람일수록 창의성이 풍부한 것으로 밝혀졌다. |
| 感情の起伏が激しい人ほど、創造力が豊かなことが明らかになった。 | |
| ・ | 양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다. |
| 両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。 | |
| ・ | 손상이 너무 심해서 고치는 것은 조금 어려울지도 모르겠네요. |
| 損傷があまりにも激しいので、直すのはちょっと難しいかもしれませんね。 | |
| ・ | 너무나도 속박이 심해서 교제를 지속하기 어려운 경우도 있습니다. |
| あまりにも束縛が激しいと交際を続けるのが難しくなるケースもあります。 | |
| ・ | 치열한 경쟁 끝에 그는 이듬해 정사원이 됐다. |
| 激しい競争の末、彼はその翌年、正社員となった。 | |
| ・ | 어젯밤에 격렬한 천둥 번개를 동반한 폭우가 쏟아졌다. |
| 昨晩、激しい雷と稲妻を伴う暴雨が降り注いだ。 | |
| ・ | 고동이 격렬하다. |
| 鼓動が激しい。 | |
| ・ | 심한 폭행을 당했다. |
| 激しい暴行を受けた。 | |
| ・ | 납 중독은 격렬한 복통이나 신경 마비 등의 증상이 나타난다고 한다. |
| 鉛中毒は、激しい腹痛や神経のまひなどの症状が出るとされている。 | |
| ・ | 내일은 극심한 혼잡이 예상된다. |
| 明日は激しい混雑が予想される。 | |
| ・ | 칼바람이 부는 점심시간에 태국 음식점 앞에는 사람들이 길게 줄을 늘어서 있었다. |
| 激しい風が吹いたお昼の時間、タイ飲食店の前には、人々が長い列を作っていた。 |
